Mimi_92
様々な訳で聖書を読むことができ、とても重宝しております。デフォルトに無い訳もネット上からダウンロードすればそれで読むことができるので、とても便利です。 ただ一つ個人的に困ったことがあり、外部から訳をダウンロードして以来、聖句のお気に入り登録が出来なくなっています。もし何か良い解決策があれば教えて頂きたいです。 P.S.早速のお返事ありがとうございます。 思い切ってアンインストール&再インストールしてみましたところ、見事お気に入り登録の欄が復活しました。とても困っていたので、非常に助かりました。これからも長く愛用させていただきたいと思いますので、大変かとは思いますがアプリの管理の方よろしくお願いいたします。
4 人のユーザーが、このレビューが役立ったと評価しました
レビューありがとうございます!
同様の症状は確認できませんでしたが、原因になりそうな箇所を調べてみます。
原因が判明するまでは、解決になるかわかりませんが、次のことを試してみてください。
・ダウンロードした訳を削除してお気に入りが機能するか確認
・データが消えてしまうので試さない方が良いですが、アプリを一旦削除して再インストール
Googleユーザー
新共同訳や新改訳が世間では主流なのかもしれませんが、私の所属する教会では今も使用する口語訳聖書。それを読み上げるので助かります。しかし読み間違いが幾つかあります。 (例)①[は]と表記も読むのは[わ]であるのに[は]と読んでいる。 ②漢字の読み仮名を一つ抜かしている。 ③漢字の濁点が無いのに濁点をつけて読んでいる。③は許容範囲内ですが。 もし箇所をお知らせすれば、即時でなくても良いですがいずれは修正していただけるのでしょうか?
8 人のユーザーが、このレビューが役立ったと評価しました
はい、修正できます。
イザヤ書以降と新約聖書のルビや読み上げの間違いなどは以前修正したので、これらの書に間違いがありましたら http://dnasoft.sakura.ne.jp/ から匿名のメッセージまたはメールでお知らせ下さい。
それ以外の書はまだ確認・修正ができていないので多数の間違いがあると思われます。
こちらはイザヤ書以降と新約聖書に間違いがないか確認した後に対応します。
修正状況は上記サイトで公表し、ある程度修正箇所がたまりましたらアプリに反映して公開します。
※読み上げ間違いは使用する音声エンジンの種類とバージョンに左右されるので、できるだけ最新のものをご使用ください。
※追記 Google テキスト読み上げ 3.18 はオフラインで使用できなくなっているようです。
Googleユーザー
アプリとしては使いやすくて良い。文語訳を手軽に読めるのはありがたい。 多少のルビ振り間違えはこのさい気にしない。ただ、本来の文語訳と異なる箇所がある。「癩病人」を「ツァラアトの人」に置き換えるのはいかがなものか。底本の問題かもしれないが、ポリコレに配慮し、文書を改竄するのは犯罪的だ。
5 人のユーザーが、このレビューが役立ったと評価しました
ポリコレに配慮した訳ではありません。ご存じかもしれませんが、ヘブル語原語の「ツァラアト」は広範囲の皮膚病をさす語で、「癩病」ということを必ずしも意味しません。本来の意味とは異なる可能性がある文章をそのまま提供するのは不適切だと判断したため置換した版を公開しました。無償でアプリを公開して「犯罪的」とまで言われ、無表情になるくらい、とても心を痛めました。最新版では地の文を文語原文に戻し「ツァラアト」をルビにしました。これでも犯罪的でしょうか? 更新して確認してみてください。