Niekada dar nebuvo atėjęs į „Silappathikaram“ rašymą, kaip prozos knygos „Ramayana Bharatham“ tamiluose. Tai užbaigia prozą.
Jo ypatumas yra tas, kad jis nesutampa su originaliu tekstu.
Ir „Silappathikarama“ istorija tapo žinoma daugeliui. Vis dėlto, žinant eposą, vargu ar žinosite visas naujienas. Tai pateikia visas naujienas: padeda geriau pažinti.
Tai yra „nacionalinis epas“, kuris nušviečia tamilų ir liaudies gyvenimus. Tai yra aukšti tamilų tautos principai, kurie yra politinio gyvenimo normos, moteriškumo kilimas ir tikėjimas dorove. Kai kurie iš jų jaučiasi įgalioti. Tokiu būdu galima sakyti, kad tai „Tirukkural“. „Chilappadikaram“ yra „Tirukkural“ pratęsimas.
Pasak jo, „Tirukkural“ redaktorius teigia savo pranešime. Tai turi prasmę per išgalvotus veikėjus. Kaip ir Thirukkural, šis epas yra tamilų labdaros principų laikymasis.
Kalbant proza, kalbotyra neatsiranda; Aiškinimo nereikia. Šiandieninis tamilų stilius turi aiškią tendenciją; Kultūrinio stiliaus rašytojai rašo. Tamilų literatūros, vadinamos „Vasakar Nadi“, rašymo stilius yra senamadiškas, ir šiandien jis yra grynas ir paprastas. Taip pat reikėtų pabrėžti, kad ši knyga yra ypatinga.
P Žaliavinis. Ačiū pone Srinivasan ...