Bíblia João Ferreira Almeida

Contains Ads
Translate the description into English (United States) using Google Translate?Translate the description back to Portuguese (Brazil)

Benvindo ao nosso aplicativo áudio Bíblia para fazer o download gratuito. É com orgulho que lhe apresentamos a edição portuguesa mais lida e mais fidedigna aos textos originais: a Bíblia João Ferreira de Almeida atualizada.

Desfrute grátis este aplicativo da Bíblia no seu smartphone todos os dias, a ótima ferramenta para ler, escutar e aprofundar seus conhecimentos na Palavra do senhor.

Benefícios e vantagens do aplicativo:

- Bíblia João Ferreira de Almeida atualizada completa
- Download gratuito
- Funciona off-line (não precisa de internet para usar o conteúdo)
- Bíblia com narração áudio (Escute a Palavra de Deus)
- Utilização intuitiva e fácil pesquisa de livros e capítulos
- Habilidade para aumentar e diminuir o tamanho da fonte
- Selecione, salve e copie versículos
- Faça uma lista de seus versículos favoritos
- Compartilhe versículos nas redes sociais
- Ative o modo noturno para descansar seus olhos
- Volte para o último versículo lido
- Pesquisa por palavra chave

João Ferreira Annes d'Almeida foi uma importante personalidade do protestantismo português, especialmente conhecido por ter traduzido a Bíblia para a língua portuguesa.
Filho de pais católicos, João Almeida nasceu na localidade de Torre de Tavares, concelho de Mangualde, em Portugal. Ficou órfão ainda em criança e veio a ser criado na cidade de Lisboa por um tio que era membro de uma ordem religiosa.

Pouco se sabe sobre a infância e início da adolescência de Almeida, mas afirma-se que teria recebido uma excelente educação visando a sua entrada no sacerdócio. Não se sabe o que teria levado Almeida a sair de Portugal, mas talvez isso se devesse à forte influência exercida pela Inquisição em Portugal. Viajou para a Holanda e, aos 14 anos, embarcou para a Ásia, passando pela Batávia, na ilha de Java, Indonésia. Naquela época, Batávia era o centro administrativo da Companhia Holandesa das Índias Orientais, no sudeste da Ásia.

Ao velejar entre Batávia e Malaca, na Malásia, Almeida, aos 14 anos de idade, leu um folheto protestante, em espanhol, intitulado "Diferencias de la Cristiandad". Este panfleto atacava algumas das doutrinas e conceitos católicos, incluindo a utilização de línguas incompreensíveis para o povo comum, tal como o latim, durante os ofícios religiosos. Isto provocou um grande efeito em Almeida sendo que, ao chegar a Malaca, converteu-se à Igreja Reformada Holandesa, em 1642, e dedicou-se imediatamente à tradução de trechos dos Evangelhos, do castelhano para o português.

Dois anos mais tarde, João Ferreira de Almeida lançou-se num enorme projeto: a tradução do Novo Testamento para o português usando como base parte dos Evangelhos e das Cartas do Novo Testamento em espanhol da tradução de Reina Valera, 1569. Almeida usou também como fontes nessa tradução as versões latinas (de Beza), francesa (Genebra, 1588) e italiana (Diodati, 1641). O trabalho foi concluído em menos de um ano, quando Almeida tinha apenas 16 anos de idade.

Terminada em 1645, essa tradução não foi publicada. Mas o tradutor fez cópias à mão do trabalho, as quais foram mandadas para as congregações de Malaca, Batávia e Ceilão (hoje Sri Lanka). Apesar da sua juventude, enviou uma cópia do texto ao governador-geral holandês, em Batávia. Crê-se que a cópia teria sido enviada para Amsterdam, mas que o responsável pela publicação do texto faleceu resultando no desaparecimento do trabalho de Almeida.

Em 1651, ao lhe ser solicitada uma cópia da sua tradução para a Igreja Reformada na ilha de Ceilão, Almeida descobriu que o original desaparecera. Lançando-se de novo ao trabalho, partindo de uma cópia ou rascunhos anteriores do seu trabalho, Almeida concluiu no ano seguinte uma versão revista dos Evangelhos e do livro de Atos dos Apóstolos. Em 1654, completou todo o Novo Testamento, mas, uma vez mais, nada foi feito para imprimir a tradução, sendo realizadas apenas algumas poucas cópias manuscritas.
Welcome to our audio Bible app to download for free. We are proud to present to you the most read Portuguese edition and more accurate to the original texts: the King James Bible updated.

Enjoy this free Bible app on your phone every day, a great tool to read, listen and deepen their knowledge in the Word of the Lord.

Benefits and application advantages:

 - King James Bible full updated
 - Free Download
 - Works offline (no need to use internet content)
- Bible with audio narration (Listen to the Word of God)
- Intuitive operation and easy search of books and chapters
- Ability to increase and decrease the font size
- Select, save and copy verses
- Make a list of your favorite verses
- Share verses on social networks
- Activate night mode to rest your eyes
- Go back to the last verse read
- Search by Keyword

João Ferreira Annes d'Almeida was an important personality of Portuguese Protestantism, especially known for translating the Bible into Portuguese.
Son of Catholic parents, João Almeida was born in Tavares tower location, Mangualde municipality, in Portugal. He was orphaned as a child and came to be created in Lisbon by an uncle who was a member of a religious order.

Little is known about the childhood and early adolescence of Almeida, but it is said to have received an excellent education with a view to entering the priesthood. It is not known what would have taken Almeida out of Portugal, but perhaps this was due to the strong influence exerted by the Inquisition in Portugal. She traveled to Holland and, at 14, embarked for Asia, through Batavia, on Java island, Indonesia. At that time, Batavia was the administrative center of the Dutch East India Company in Southeast Asia.

When sailing between Batavia and Malacca in Malaysia, Almeida, 14 years old, he read a Protestant pamphlet in Spanish entitled "Differences de la Cristiandad". This pamphlet attacking some of the doctrines and Catholic concepts, including the use of languages ​​incomprehensible to the common people, such as Latin, during religious services. This caused a big effect on Almeida and, to get to Malacca, he converted to the Dutch Reformed Church in 1642, and devoted himself immediately to the translation of excerpts from the Gospels from Spanish into Portuguese.

Two years later, King James was cast in a huge project: translating the New Testament into Portuguese using as the basis of the Gospels and the New Testament Letters in Spanish translation Reina Valera, 1569. Almeida also used as sources that translation the Latin versions (Beza), French (Geneva, 1588) and Italian (Diodati, 1641). The work was completed in less than a year when Almeida was only 16 years old.

Completed in 1645, this translation was not published. But the translator made copies by hand labor, which were sent to the congregations of Malacca, Batavia and Ceylon (now Sri Lanka). Despite his youth, he sent a copy of the text to the Dutch governor-general in Batavia. It is believed that the copy would be sent to Amsterdam, but the person responsible for publishing the text passed away resulting in the disappearance of Almeida's work.

In 1651, when a copy of his translation you be requested to the Reformed Church on the island of Ceylon, Almeida discovered that the original had vanished. Darting back to work, from a copy or earlier drafts of their work, Almeida completed the following year a revised version of the Gospels and the Acts of the Apostles. In 1654, he completed the New Testament, but, again, nothing was done to print the translation, being held only a few handwritten copies.
Read more
4.7
53 total
5
4
3
2
1
Loading...

What's New

Biblia
Read more

Additional Information

Updated
August 29, 2017
Size
8.5M
Installs
1,000+
Current Version
7.0
Requires Android
4.0.3 and up
Content Rating
Everyone
Permissions
Offered By
The Bible
©2018 GoogleSite Terms of ServicePrivacyDevelopersArtistsAbout Google|Location: United StatesLanguage: English (United States)
By purchasing this item, you are transacting with Google Payments and agreeing to the Google Payments Terms of Service and Privacy Notice.