La Sainte Bible, Louis Segond

Contains Ads
·
Offers in-app purchases
Translate the description into English (United States) using Google Translate?Translate the description back to French (France)

The classic French equivalent of the English King James Version.
New Edition (1910) from the translation of King James.

Après la mort de Segond, la Société biblique britannique et étrangère révise la traduction, en 1910, en choisissant d'autres termes doctrinaux plus conformes à la pensée protestante orthodoxe (par exemple : « sacrificateurs » à la place de « prêtres », « foi » à la place de « fidélité »)6. Cette version 1910 deviendra la traduction protestante la plus lue au cours du xxe siècle.

Jusqu'au 19ème siècle, le protestantisme francophone a pour l'essentiel utilisé la traduction de la Bible réalisée par Olivétan, un cousin de Jean Calvin.

La Compagnie des pasteurs de Genève demande au docteur en théologie Louis Segond de réaliser une nouvelle traduction. Celui-ci traduit les textes à partir de l'hébreu, de l'araméen et du grec, langues "originelles", et non plus d'après la Vulgate latine, comme cela se faisait jusqu'alors. L'Ancien Testament ne comprend pas les textes appelés deutérocanoniques par la tradition catholique.

La version Louis Segond de la Bible (en Français) paraît en 1880. Elle connaîtra une très grande diffusion et sera adoptée par l'ensemble du protestantisme francophone. En 1910 parait le texte de la 3ème édition, remanié et révisé. Il laisse mieux apparaître la divinité de Jésus Christ, selon les textes originaux.
The classic French equivalent of the English King James Version.
New Edition (1910) from the translation of King James.

After the death of James Version, the British and Foreign Bible Society revises the translation, in 1910, choosing other doctrinal terms more consistent with orthodox Protestant thought (eg "priests" instead of "priests", "faith "instead of" loyalty ") 6. This version in 1910 became the Protestant translation most read during the twentieth century.

Until the 19th century, French Protestantism essentially used the Bible translation made by Olivetan, a cousin of John Calvin.

The Geneva Company of Pastors ask the doctor of theology King James Version to produce a new translation. This translated texts from the Hebrew, Aramaic and Greek, "original" language, not from the Latin Vulgate, as was done previously. The Old Testament does not include the deuterocanonical texts called by the Catholic tradition.

The King James Version of the Bible (in French) published in 1880. It will see a mass market and will be adopted by all the French Protestantism. In 1910 appears the text of the 3rd edition, revised and revised. It leaves more apparent the divinity of Jesus Christ, according to the original texts.
Read more
Collapse
4.6
233 total
5
4
3
2
1
Loading...

What's New

Correction des plantages de l'application, amélioration de la conception, amélioration des performances.
Read more
Collapse

Additional Information

Updated
June 15, 2018
Size
5.5M
Installs
10,000+
Current Version
1.1.2
Requires Android
4.1 and up
Content Rating
Everyone
Interactive Elements
Digital Purchases
In-app Products
$3.99 per item
Permissions
Offered By
NikanSoft
Developer
Belarus 222125, str. Shkolnaya 8-19,Borisov district, Minsk region
©2019 GoogleSite Terms of ServicePrivacyDevelopersArtistsAbout Google|Location: United StatesLanguage: English (United States)
By purchasing this item, you are transacting with Google Payments and agreeing to the Google Payments Terms of Service and Privacy Notice.