英語でらくらくE-mail

Everyone 10+
3
Offers in-app purchases
Translate the description into English (United States) using Google Translate?Translate the description back to Japanese (Japan)

このアプリは、外資系企業、国内大手企業の北米担当を経て、現在、北米大手企業に在職している筆者のいろいろと苦労した経験を元に、学校や語学スクールでは習わない、「生」の英語・英文メール作成のコツを伝授するものです。

✮✮✮✮✮こんな方にはぜひ!おすすめいたします。✮✮✮✮✮
- 外国のインターネットショッピングモールで買い物をしたいが、電話するには心臓への負担が大きすぎてとても無理、メールでなんとか全てのやりとりを行いたい方
- 職場などで外国企業とのメールのやり取りをしなければならない方
- にも関わらず、英語が少しできる人にいつもお願いしている方
-いつも英語のメールを頼まれるが実は自分でもはっきりと何が正しいのかわからない方
-単純に英文メールができるとかっこいいと思う方
- いまだに、特に仕事になると外国人アレルギーのある方
- 英語を勉強しTOEICのスコアも上がったが、それも昔の話になってしまった方
- これらすべてが他人事ではないことに薄々感づいている方
- 上記の話にムッとして、英語で見返してやりたいと少しでも思った方
- そして何よりも、硬い受験英語の勉強にはこりごりで使える英語を学びたい方
…このアプリはあなたの為にあります。

このアプリでは、ビジネスで使える表現はカバーするものの、いわゆる「礼儀をわきまえる」ことには重点を置いていません。
なぜ、礼儀をわきまえなくてよいのでしょうか?
答えは、私たちの頭の中に組み込まれた美徳である、礼儀正しさと、他の人の視線をあまりにも十分に意識している日本文化にあります。
外国人と会話してコミュニケーションするためには、いわゆる私達が言う 「礼儀をわきまえる」という観念を捨てなければなりません。西欧の人々は、我々のこのような美徳(?)を理解していないことが多いからです。

また、私たちが覚えに覚えた表現を堂々と使って得意げになっていたとしても、実際には胸ぐらを掴まれかねない誤解を与えてしまうこともあります。
なぜでしょうか?
その答えは、文化的な違いを理解せず、ただ言葉上だけで日本語から英語へ翻訳したような表現になってしまうからです。
インターネットで一生懸命検索し、苦労して名前まで書き終えても、「送信」ボタンを押すことを数えきれないほど躊躇しまうような方に、自信を植え付けるアプリになればと願っています。
英単語集や文法書などの本に飽き飽きしている皆様に、きっと愉快に楽しく英語と接することができる一時になると思います。

✮✮✮ちなみに…✮✮✮
このような方にはお勧めできません。
- アプリ一つで、英語を完全にマスターできると考えている方
- 分厚い古典文法書の、ゴマ粒のような書体を好む方
- 毎朝、高価トールサイズのコーヒーを飲みながらも、数ドルのアプリには渋る方
- ユーモアのセンスが欠如した方
- 英語をまったく必要としない方
- 最後に、米国、英国、オーストラリア、カナダ等英語圏で10年以上居住した経験がある方

メール:hiro@rinasoft.co.kr
Facebook: 英語でらくらくE-mail
Twitter: @rakuraku_email
Homepage: http://rinasoft.co.kr/jp/
This app, through foreign companies, the North American representatives of major domestic companies, currently, based on the experience that was variously struggle of the author that his tenure in the North American major companies, not teach them grammar at school and language school, "raw" it is intended to teach the tricks of English and English mail creation.
 
 ✮✮✮✮✮ Come to this! We recommend. ✮✮✮✮✮
 - If you want to shop at the Internet shopping mall of foreign, very unreasonable burden on the heart is too large to phone, and those who want to somehow all of the exchange by e-mail
 - If you do not need to exchange e-mail with foreign companies in the workplace
 - Despite, who English is always ask people that can be a little
 - Always also clearly in it is actually their own are asked to e-mail of English people what you do not know correct or
 - If you think you cool and can simply mail in English
 - Still, if you are foreigner allergy and particularly to work
 - Studying the English rose even score of TOEIC, who it also has become an old story
 - Who are vaguely Kanzui that all these are not other people's affairs
 - As stuffy in the above story, I want a person who thought even a little Yari is facing in English
 - And more than anything, and those who want to learn English that can be used in Korigori the study of hard exam English
 ... This app is for you.
 
 In this app, although the expression cover that can be used in business, it is not focused on that so-called "do discern a courtesy."
 Why it is may not politeness?
 The answer, is a virtue that our were incorporated into the head, and politeness, there are a line of sight of other people to Japanese culture that is too conscious enough.
 In order to communicate a conversation with foreigners, we must discard the notion that so-called we say "discern the courtesy." Western Europe of the people, you of because such virtues (?) Often do not understand.
 
 Moreover, even as we had been proud to using express proudly that remember to remember, in fact, sometimes resulting in misleading that it could gripped the Munagura.
 Why not?
 The answer is, do not understand the cultural differences, is simply because only on the words become the expression, such as the translation from Japanese to English.
 Search hard on the Internet, even finish writing until the name with difficulty, the person, such as put away hesitation countless that pressing the "send" button, I hope that it should become the app to instill confidence.
 To everyone that is tired of this, such as the English word collection and grammar book, I think that it becomes a temporary that may be in contact with the surely pleasantly fun English.
 
 ✮✮✮ the way ... ✮✮✮
 Such is not recommended for people.
 - App one, who are fully considered to be able to master the English
 - Chunky classic grammar book, those who prefer a typeface such as sesame grains
 - Every morning, even while drinking coffee expensive tall, those who reluctant to few dollars apps
 - Who sense of humor is lacking
 - A person who does not require English
 - Finally, the United States, the United Kingdom, Australia, and those who have experience living for more than 10 years in Canada, etc. English-speaking countries
 
 E-mail: hiro@rinasoft.co.kr
 Facebook: Easy E-mail in English
 Twitter:rakuraku_email
 Homepage: http://rinasoft.co.kr/jp/
Read more
5.0
3 total
5
4
3
2
1
Loading...

Additional Information

Updated
February 21, 2013
Size
10M
Installs
500+
Current Version
1.0
Requires Android
2.1 and up
Content Rating
Everyone 10+
In-app Products
$2.77 per item
Permissions
Offered By
RinaSoft
Developer
309-44 부산시 사하구 낙동남로1390번길 5 나산리버빌 204호
©2018 GoogleSite Terms of ServicePrivacyDevelopersArtistsAbout Google
By purchasing this item, you are transacting with Google Payments and agreeing to the Google Payments Terms of Service and Privacy Notice.