“A Symphony of Lights” - 幻彩詠香江

要使用「Google 翻譯」將說明譯成中文(香港)嗎?將說明譯回英文(美國)

With over 40 buildings on both sides of Victoria Harbour of Hong Kong featured in this incarnation of “A Symphony of Lights” (SoL), this symphonic approach joins each participating building into a harmonious and complete canvas, working effortlessly together to the beat in unison. Tourism Commission sincerely presents to you this official app which provides an e-option for visitors and the public to tune into the music of SoL, enjoy a full audio effect of the show anywhere you like and obtain information on this spectacular show. Download the app which will take you for a truly distinctive light and sound show, matching Hong Kong’s character of “east meets west” .

「幻彩詠香江」聯繫了香港維港兩岸40多座建築物:它們渾然天成地和諧相融,共同繪製出最美妙的畫卷。旅遊事務署誠意推出「幻彩詠香江」流動應用程式,讓旅客和大眾市民透過這流動應用程式收聽匯演的音樂,享受最佳視聽效果,以及瀏覽匯演的資料。下載這流動應用程式,它會帶領大家體驗一個與眾不同的光影匯演,與香港「中西合璧」的風格相得益彰。

「幻彩咏香江」联系了香港维港两岸40多座建筑物:它们浑然天成地和谐相融,共同绘制出最美妙的画卷。旅游事务署诚意推出「幻彩咏香江」流动应用程式,让旅客和大众市民透过这流动应用程式收听汇演的音乐,享受最佳视听效果,以及浏览汇演的资料。下载这流动应用程式,它会带领大家体验一个与众不同的光影汇演,与香港「中西合璧」的风格相得益彰。
拥有超过40楼的香港维多利亚港两岸在这化身的“幻彩咏香江”(SOL)功能,这种交响方法加入每个参与建设成一个和谐,完整的画布上,毫不费力地一起工作,以统一的节拍。旅游事务署真诚呈现给你这个官方应用程序,提供了电子服务选择为游客和市民调成溶胶的音乐,欣赏演出任何地方,你喜欢一个完整的音频效果,并获得在这个壮观的信息。下载将带您一个真正独特的灯光音乐汇演,配套的“中西合璧”香港的性格应用。
  
「幻彩咏香江」联系了香港维港两岸40多座建筑物:它们浑然天成地和谐相融,共同绘制出最美妙的画卷旅游事务署诚意推出「幻彩咏香江」流动应用程式,让旅客和大众市民透过这流动应用程式收听汇演的音乐,享受最佳视听效果,以及浏览汇演的资料。下载这流动应用程式,它会带领大家体验一个与众不同的光影汇演,与香港「中西合璧」的风格相得益彰。

「幻彩咏香江」联系了香港维港两岸40多座建筑物:它们浑然天成地和谐相融,共同绘制出最美妙的画卷旅游事务署诚意推出「幻彩咏香江」流动应用程式,让旅客和大众市民透过这流动应用程式收听汇演的音乐,享受最佳视听效果,以及浏览汇演的资料。下载这流动应用程式,它会带领大家体验一个与众不同的光影汇演,与香港「中西合璧」的风格相得益彰。
閱讀更多
收合
3.0
總數:20
5
4
3
2
1
載入中...

新功能

To reflect the updated information on the lighting fixtures of some participating buildings
反映一些參與匯演建築物燈光裝置的更新資訊
反映一些参与汇演建筑物灯光装置的更新资讯
閱讀更多
收合

其他資訊

已更新
2018年12月3日
大小
15M
安裝次數
5,000+
目前版本
1.0.3
需要 Android
4.4 或以上版本
內容分級
所有人
提供者
Tourism Commission, HKSARG
©2019 Google網站服務條款私隱權開發人員演出者關於 Google|地點:美國語言:中文(香港)
購買這個項目,即表示您使用 Google Payments 作出交易並同意 Google Payments《服務條款》和《私隱聲明》。