"A fascinating literary and anthropological excursion into the mental universe of the modern Quich� Maya and their forebears. The stories and myths so compellingly recounted here turn our own world upside-down and remake it in the Maya image. Reading this, one can understand why and how Maya culture has survived five centuries of oppression."--Michael D. Coe, Yale University, author of The Maya
Tedlock looks at the built world with the eye of an archaeologist and ethnographer His long experience as a fieldworker has made him acutely aware of the ways in which buildings are continuously altered by human actions and natural forces Anthropology assigns ruins to archaeology and structures currently in use to ethnology, but Tedlock reminds the viewer that an occupied building bears marks of the same processes that produce archaeological remains. As he puts it, “Whenever I look around at the worlds humans build for themselves, I see archaeology in the making.”
"Literature as fine and sensitive as the storytelling of Matthiessen and Chatwin."--George E. Marcus, professor of anthropology, Rice University
"Deftly weaves together a range of life-story narratives, legends, myths, and male and female voices. . . . The writing sparkles with the visual acuity of a painter's eye, and it has a bold honesty about the experience of being in the field, achieving an integration of image and text that is totally new to ethnography."--Ruth Behar, professor of anthropology, University of Michigan
Most previous translations have relied on Spanish versions rather than the original K’iche’-Maya text. Based on ten years of research by a leading scholar of Maya literature, this translation with extensive notes is uniquely faithful to the original language. Retaining the poetic style of the original text, the translation is also remarkably accessible to English readers.
Illustrated with more than eighty drawings, photographs, and maps, Allen J. Christenson’s authoritative version brings out the richness and elegance of this sublime work of literature, comparable to such epic masterpieces as the Ramayana and Mahabharata of India or the Iliad and Odyssey of Greece.
Originally published in 1979.
The Princeton Legacy Library uses the latest print-on-demand technology to again make available previously out-of-print books from the distinguished backlist of Princeton University Press. These editions preserve the original texts of these important books while presenting them in durable paperback and hardcover editions. The goal of the Princeton Legacy Library is to vastly increase access to the rich scholarly heritage found in the thousands of books published by Princeton University Press since its founding in 1905.
Mannheim first discusses changes in the social setting of language use in the Andes from the time of the first European contact in the sixteenth century until today. He reveals that the modern linguistic homogeneity of Spanish and Quechua is a product of the Spanish conquest, since multilingualism was the rule in the Inka empire. He identifies the social and political forces that have influenced the kinds of changes the language has undergone. And he provides the first synthetic history of Southern Peruvian Quechua, making it possible at last to place any literary document or written text in a chronological and social context.
Mannheim also studies changes in the formal structure of Quechua. He finds that changes in the sound system were motivated primarily by phonological factors and also that the changes were constrained by a set of morphological and syntactic conditions. This last conclusion is surprising, since most historical linguists assume that sound change is completely independent of other aspects of language. Thus, The Language of the Inka since the European Invasion makes an empirical contribution to a general theory of linguistic change.
Written in an engaging style that is accessible to the nonlinguist, this book will have a special appeal to readers interested in the history and anthropology of native South America.