A literary treasure of over one hundred unpublished letters from National Book Award-winning author Flannery O'Connor and her circle of extraordinary friends.

Flannery O'Connor is a master of 20th-century American fiction, joining, since her untimely death in 1964, the likes of Hawthorne, Hemingway, and Faulkner. Those familiar with her work know that her powerful ethical vision was rooted in a quiet, devout faith that informed all she wrote and did.

Good Things out of Nazareth, a much-anticipated collection of many of O'Connor's unpublished letters, along with those of literary luminaries such as Walker Percy (author of The Moviegoer), Robert Giroux, Caroline Gordon (author of None Shall Look Back), Katherine Anne Porter (Ship of Fools), and movie critic Stanley Kauffmann, explores such themes as creativity, faith, suffering, and writing. Brought together they form a riveting literary portrait of these friends, artists, and thinkers. Here we find their joys and loves, as well as their trials and tribulations as they struggle with doubt and illness while championing their Christian beliefs and often confronting racism in American society during the Civil Rights era.

Advance praise for Good Things Out of Nazareth

“An epistolary group portrait that will appeal to readers interested in the Catholic underpinnings of O'Connor's life and work . . . These letters by the National Book Award–winning short story writer and her friends alternately fit and break the mold. Anyone looking for Southern literary gossip will find plenty of barbs. . . . But there’s also higher-toned talk on topics such as the symbolism in O’Connor’s work and the nature of free will.”—Kirkus Reviews
 
“A fascinating set of Flannery O’Connor’s correspondence . . . The compilation is highlighted by gems from O’Connor’s writing mentor, Caroline Gordon. . . . While O’Connor’s milieu can seem intimidatingly insular, the volume allows readers to feel closer to the writer, by glimpsing O’Connor’s struggles with lupus, which sometimes leaves her bedridden or walking on crutches, and by hearing her famously strong Georgian accent in the colloquialisms she sprinkles throughout the letters. . . . This is an important addition to the knowledge of O’Connor, her world, and her writing.”—Publishers Weekly
"I would like to write a beautiful prayer," writes the young Flannery O'Connor in this deeply spiritual journal, recently discovered among her papers in Georgia. "There is a whole sensible world around me that I should be able to turn to Your praise." Written between 1946 and 1947 while O'Connor was a student far from home at the University of Iowa, A Prayer Journal is a rare portal into the interior life of the great writer. Not only does it map O'Connor's singular relationship with the divine, but it shows how entwined her literary desire was with her yearning for God. "I must write down that I am to be an artist. Not in the sense of aesthetic frippery but in the sense of aesthetic craftsmanship; otherwise I will feel my loneliness continually . . . I do not want to be lonely all my life but people only make us lonelier by reminding us of God. Dear God please help me to be an artist, please let it lead to You."

O'Connor could not be more plain about her literary ambition: "Please help me dear God to be a good writer and to get something else accepted," she writes. Yet she struggles with any trace of self-regard: "Don't let me ever think, dear God, that I was anything but the instrument for Your story."
As W. A. Sessions, who knew O'Connor, writes in his introduction, it was no coincidence that she began writing the stories that would become her first novel, Wise Blood, during the years when she wrote these singularly imaginative Christian meditations. Including a facsimile of the entire journal in O'Connor's own hand, A Prayer Journal is the record of a brilliant young woman's coming-of-age, a cry from the heart for love, grace, and art.

 褻瀆乃通往真理之路!
諾貝爾文學獎得主勒•克萊喬、大江健三郎、
美國詩人/小說家瑞蒙•卡佛一致推崇
與卡森•麥卡勒斯並列美國南方哥德文學雙璧
繼福克納後最具影響力的美國南方作家──芙蘭納莉‧歐康納
爭議數十年,驚世長篇小說代表作──《智慧之血》,台灣首度中譯出版
美國藍登書屋當代文庫評選20世紀百大英文小說
英國衛報、觀察家報評選史上百大英文小說

他看見耶穌在他內心深處的樹林,一個狂野的衣衫襤褸人影對他招手,要他過去,進入不知通往何處的黑暗中……於是他心中有種深沉、陰鬱而無言的確信,要像逃避罪惡那般逃避耶穌……

海索‧莫茲出身自傳教士家庭,卻極力排斥「原罪」概念,認為人不需要透過耶穌才能得到救贖。自軍中退役後,他離鄉來到托金罕這座大城市,延續家族的傳教事業。只不過,這次他要建立的,卻是否定救世主耶穌的「無基督教會」。
然而,他的傳教事業並不順遂,反而所遇上的盲眼傳教士、浪蕩女、前宗教電台主持人、逃離天主教寄宿學校的少年,卻都想利用他的宗教熱忱從中得利。於是傳教失利所導致的自我懷疑以及外在壓力形成的漩渦,逐漸將他推向毀滅邊緣……

1952年,歐康納結合〈火車〉、〈削皮機〉、〈公園深處〉、〈以諾與猩猩〉等四個短篇並加以修訂改寫後,推出這部在她短暫璀璨創作生涯中的長篇小說處女作。小說中關於宗教的大膽諷諭以及無所不在的暴力陰影,與她虔誠教徒身分形成的強烈反差,使這部美國南方文學經典自問世起便爭議不斷,甚至六十餘年後讀來仍令人為之驚悸。

※ 一致推薦
對芙蘭納莉‧歐康納而言,存在著另外一個世界。
──瑞蒙•卡佛(美國詩人/小說家)

我相信,就像芙蘭納莉‧歐康納所說,一個小說家最後總會寫到他的童年,這是必須的,是這個時期決定了他的命運。
──勒•克萊喬(法國小說家,諾貝爾文學獎得主)

芙蘭納莉‧歐康納和三島由紀夫生於同年,我時常思考他們的生死觀。
──大江健三郎(日本小說家,諾貝爾文學獎得主)

我深信她爲數不多的作品會永遠活在美國文學中……她的作品比十幾部詩集帶有更多的真正詩意。
──伊麗莎白•畢夏普(美國詩人/小說家)

歐康納的作品可比莫泊桑,角色刻畫精準犀利、地方色彩濃厚……這些故事開創出一個全新的文類,也是第一次能有一位信仰虔誠與才氣高度相當的作家呈現出眼中的美國南方田園。
──《紐約時報》

這些故事中充斥著荒涼、悲憫、滑稽、陰謀與真理。歐康納筆下的角色栩栩如生,令人毛骨悚然。我很難想出比她更風趣或更令人恐懼的作家。
──羅勃•洛威爾(美國詩人)

一雙看盡人性黑暗面的敏銳雙眼、捕捉日常對話的驚人耳力,加上必不可少的譏諷。芙蘭納莉‧歐康納揭露了美國南方田園日常生活的陰暗面。
──荷莉•史密斯(摘自《女性作家五百傑作選》)

歐康納過世後留下的這些故事將會發出更大的光芒,更深刻地打動人心。
──《新聞週刊》書評,華特•克萊門斯

這些故事是大師之作,她是作家中的作家,是無可匹敵的故事工匠。其中某些作品堪稱英語這門語言中最出色的故事。
──《新聞週刊》

當我閱讀芙蘭納莉‧歐康納的作品,我想到的不是海明威、凱瑟琳‧安‧波特或沙特,而是希臘劇作家索福克里斯。對於這樣一位作家,還能有更高的讚譽嗎?在此,我要向她為寫出人類的墮落與卑猥所用的小說技藝與揭示的所有真相致上崇敬之意。
──多瑪斯•牟敦(美國宗教思想家)

芙蘭納莉‧歐康納的文體風格可與馬克‧吐溫及史考特‧費茲傑羅並列為我國最優秀的作家之列。光是她筆下的警句雋語就絕對值回書價……每一位作家、想成為作家的人或寫作愛好者都該閱讀她的作品。
──《紐約時報》書評,約翰‧李歐納

歐康納不僅是她所處時代與地方的最佳女性作家,她以傑出作家代代相傳的卓越文學天賦,寫出一種文化的真實精神,表現出在美國被泛稱為「南方」的那個祕密……她是真正的天才。
──《紐約時報》書評版,艾弗列•卡辛

芙蘭納莉.歐康納是個極其虔誠的天主教徒,同時也是珍稀至極的負面小說家,聖與魔的奇蹟結合。她總是理直氣壯的極盡怪誕、偏激,每篇小說都彷彿有魔鬼與之共舞,甚至就是魔鬼的化身。她絕不療癒,因為這個世界從不讓人好過;她也絕不正常,因為庸常的生活總是尖銳得使人異常。歐康納的全部作品就像肩住黑暗的閘門,逼人凝視幽黯、醜怖和冷酷的邪惡力量。是的,她渾身散發著負面能量,可她的小說真他媽好看極了。
──黃崇凱
«La presente antología de textos de Flannery O'Connor es la primera publicada en España. Dos de los ocho cuentos y los tres ensayos se publicarán por primera vez. (...) La selección ha sido ardua aunque, por otro lado, estoy segura de que ofrecemos una antología que incluye los trabajos más significativos de la autora a lo largo de los dieciocho años que su corta vida le permitió dedicarse a la escritura, a excepción de las novelas». (de la Introducción de Guadalupe Arbona) «Cuando se nos invita a representar el país de acuerdo con un análisis, se nos pide separar el misterio de las formas y el juicio de la visión, para poder producir algo que esté de acuerdo con el temperamento moderno. Se nos exige que demos forma a nuestras conciencias a la luz de las estadísticas, que es como poner en el lugar de lo absoluto lo relativo. Para muchos esto sería conveniente porque vivimos en una época en la que no están fijadas las creencias, pero es imposible para una escritora católica. Sentiríamos que este servicio que se nos pide produciría una literatura pesada, informe y sentimental (...) En las mejores narraciones, el sentido moral del escritor coincide con su dramático sentido y yo no veo otra forma de hacerlo que no sea a través de un juicio moral que participe de la forma de mirar; entonces el creador es libre de usarlo. He oído decir que ser cristiano es un lastre para el escritor, pero tengo que decir que nada más lejos de la verdad. Realmente, deja libre al narrador para observar. El cristianismo no es un conjunto de reglas que fija lo que se ve en el mundo. Fundamentalmente afecta a la escritura garantizando el respeto por el misterio». (Flannery O'Connor, «The fiction writer and his country»)
 諾貝爾文學獎得主勒•克萊喬、大江健三郎、美國詩人/小說家瑞蒙•卡佛一致推崇
與卡森•麥卡勒斯並列美國南方哥德文學雙璧
繼福克納後最具影響力的美國南方作家──芙蘭納莉.歐康納

貪婪、虛偽、矛盾、善變、自私、無聊、嫉妬、陰險
人類真是上帝選民?或者只是高級動物?
如果神愛世人,為何地獄天堂皆在人間?

芙蘭納莉.歐康納是最虔誠的天主教徒,
也是最犀利的負能量小說家
《你不會比死更慘:芙蘭納莉.歐康納小說集Ⅱ》
17幅徬徨迷亂的眾生相,17篇尖刻而悲憫的文學瑰寶。
繼《好人難遇》後,《你不會比死更慘》一次補完美國知名小說家歐康納短篇作品
收錄8篇未曾集結成書遺珠之作

〈理髮師〉:瑞柏在理髮時聊起即將到來的選舉,但因支持的候選人不同,而遭理髮師及多年老街坊揶揄。他該據理力爭,舌戰小鎮酸民?還是乾脆換個理髮店重建社交圈?
〈莊稼〉:魏勒頓小姐想寫一部以佃農為主角的鄉土小說,在構思過程中,卻越來越討厭主角洛特的妻子,直欲置之於死地。那麼,將自己代換進書裡當女主角,會是個好主意嗎?
〈你不會比死更慘〉:法蘭西斯的叔公死了。叔公生前最怕死後不能以基督徒應得的方式下葬而錯過基督復臨的召喚。法蘭西斯對此嗤之以鼻。然後當他開始料理叔公的後事時才發現,也許留在世上的人,真有比死還糟的境遇……
〈鷓鴣鎮的節慶〉:一心成為作家的年輕人,對於鷓鴣鎮發生的槍擊殺人案充滿好奇,以探訪姑婆為由來到鎮上蒐集寫作資料。不料卻踏上一趟意想不到的荒謬旅程……

※ 一致推薦
對芙蘭納莉‧歐康納而言,存在著另外一個世界。
──瑞蒙•卡佛(美國詩人/小說家)

我相信,就像芙蘭納莉‧歐康納所說,一個小說家最後總會寫到他的童年,這是必須的,是這個時期決定了他的命運。
──勒•克萊喬(法國小說家,諾貝爾文學獎得主)

芙蘭納莉‧歐康納和三島由紀夫生於同年,我時常思考他們的生死觀。
──大江健三郎(日本小說家,諾貝爾文學獎得主)

我深信她爲數不多的作品會永遠活在美國文學中……她的作品比十幾部詩集帶有更多的真正詩意。
──伊麗莎白•畢夏普(美國詩人/小說家)

歐康納的作品可比莫泊桑,角色刻畫精準犀利、地方色彩濃厚……這些故事開創出一個全新的文類,也是第一次能有一位信仰虔誠與才氣高度相當的作家呈現出眼中的美國南方田園。
──《紐約時報》

這些故事中充斥著荒涼、悲憫、滑稽、陰謀與真理。歐康納筆下的角色栩栩如生,令人毛骨悚然。我很難想出比她更風趣或更令人恐懼的作家。
──羅勃•洛威爾(美國詩人)

一雙看盡人性黑暗面的敏銳雙眼、捕捉日常對話的驚人耳力,加上必不可少的譏諷。芙蘭納莉‧歐康納揭露了美國南方田園日常生活的陰暗面。
──荷莉•史密斯(摘自《女性作家五百傑作選》)

歐康納過世後留下的這些故事將會發出更大的光芒,更深刻地打動人心。
──《新聞週刊》書評,華特•克萊門斯

這些故事是大師之作,她是作家中的作家,是無可匹敵的故事工匠。其中某些作品堪稱英語這門語言中最出色的故事。
──《新聞週刊》

當我閱讀芙蘭納莉‧歐康納的作品,我想到的不是海明威、凱瑟琳‧安‧波特或沙特,而是希臘劇作家索福克里斯。對於這樣一位作家,還能有更高的讚譽嗎?在此,我要向她為寫出人類的墮落與卑猥所用的小說技藝與揭示的所有真相致上崇敬之意。
──多瑪斯•牟敦(美國宗教思想家)

芙蘭納莉‧歐康納的文體風格可與馬克‧吐溫及史考特‧費茲傑羅並列為我國最優秀的作家之列。光是她筆下的警句雋語就絕對值回書價……每一位作家、想成為作家的人或寫作愛好者都該閱讀她的作品。
──《紐約時報》書評,約翰‧李歐納

歐康納不僅是她所處時代與地方的最佳女性作家,她以傑出作家代代相傳的卓越文學天賦,寫出一種文化的真實精神,表現出在美國被泛稱為「南方」的那個祕密……她是真正的天才。
──《紐約時報》書評版,艾弗列•卡辛

芙蘭納莉.歐康納是個極其虔誠的天主教徒,同時也是珍稀至極的負面小說家,聖與魔的奇蹟結合。她總是理直氣壯的極盡怪誕、偏激,每篇小說都彷彿有魔鬼與之共舞,甚至就是魔鬼的化身。她絕不療癒,因為這個世界從不讓人好過;她也絕不正常,因為庸常的生活總是尖銳得使人異常。歐康納的全部作品就像肩住黑暗的閘門,逼人凝視幽黯、醜怖和冷酷的邪惡力量。是的,她渾身散發著負面能量,可她的小說真他媽好看極了。
──黃崇凱 
A literary treasure of over one hundred unpublished letters from National Book Award-winning author Flannery O'Connor and her circle of extraordinary friends.

Flannery O'Connor is a master of 20th-century American fiction, joining, since her untimely death in 1964, the likes of Hawthorne, Hemingway, and Faulkner. Those familiar with her work know that her powerful ethical vision was rooted in a quiet, devout faith that informed all she wrote and did.

Good Things out of Nazareth, a much-anticipated collection of many of O'Connor's unpublished letters, along with those of literary luminaries such as Walker Percy (author of The Moviegoer), Robert Giroux, Caroline Gordon (author of None Shall Look Back), Katherine Anne Porter (Ship of Fools), and movie critic Stanley Kauffmann, explores such themes as creativity, faith, suffering, and writing. Brought together they form a riveting literary portrait of these friends, artists, and thinkers. Here we find their joys and loves, as well as their trials and tribulations as they struggle with doubt and illness while championing their Christian beliefs and often confronting racism in American society during the Civil Rights era.

Advance praise for Good Things Out of Nazareth

“An epistolary group portrait that will appeal to readers interested in the Catholic underpinnings of O'Connor's life and work . . . These letters by the National Book Award–winning short story writer and her friends alternately fit and break the mold. Anyone looking for Southern literary gossip will find plenty of barbs. . . . But there’s also higher-toned talk on topics such as the symbolism in O’Connor’s work and the nature of free will.”—Kirkus Reviews
 
“A fascinating set of Flannery O’Connor’s correspondence . . . The compilation is highlighted by gems from O’Connor’s writing mentor, Caroline Gordon. . . . While O’Connor’s milieu can seem intimidatingly insular, the volume allows readers to feel closer to the writer, by glimpsing O’Connor’s struggles with lupus, which sometimes leaves her bedridden or walking on crutches, and by hearing her famously strong Georgian accent in the colloquialisms she sprinkles throughout the letters. . . . This is an important addition to the knowledge of O’Connor, her world, and her writing.”—Publishers Weekly
©2019 GoogleSite Terms of ServicePrivacyDevelopersArtistsAbout Google|Location: United StatesLanguage: English (United States)
By purchasing this item, you are transacting with Google Payments and agreeing to the Google Payments Terms of Service and Privacy Notice.