This exquisite novel, first published in 1859, like so many great works of art, holds depths of meaning which at first sight lie veiled under the simplicity and harmony of the technique. To the English reader On the Eveis a charmingly drawn picture of a quiet Russian household, with a delicate analysis of a young girl's soul; but to Russians it is also a deep and penetrating diagnosis of the destinies of the Russia of the fifties.
Elena, the Russian girl, is the central figure of the novel. In comparing her with Turgenev's other women, the reader will remark that he is allowed to come into closer spiritual contact with her than even with Lisa. The successful portraits of women drawn by men in fiction are generally figures for the imagination to play on; however much that is told to one about them, the secret springs of their character are left a little obscure, but when Elena stands before us we know all the innermost secrets of her character. Her strength of will, her serious, courageous, proud soul, her capacity for passion, all the play of her delicate idealistic nature troubled by the contradictions, aspirations, and unhappiness that the dawn of love brings to her, all this is conveyed to us by the simplest and the most consummate art. The diary (chapter xvi.) that Elena keeps is in itself a masterly revelation of a young girl's heart; it has never been equalled by any other novelist. How exquisitely Turgenev reveals his characters may be seen by an examination of the parts Shubin the artist, and Bersenyev the student, play towards Elena. Both young men are in love with her, and the description of their after relations as friends, and the feelings of Elena towards them, and her own self-communings are interwoven with unfaltering skill. All the most complex and baffling shades of the mental life, which in the hands of many latter-day novelists build up characters far too thin and too unconvincing, in the hands of Turgenev are used with deftness and certainty to bring to light that great kingdom which is always lying hidden beneath the surface, beneath the common-place of daily life. In the difficult art of literary perspective, in the effective grouping of contrasts in character and the criss-cross of the influence of the different individuals, lies the secret of Turgenev's supremacy. As an example the reader may note how he is made to judge Elena through six pairs of eyes. Her father's contempt for his daughter, her mother's affectionate bewilderment, Shubin's petulant criticism, Bersenyev's half hearted enthralment, Insarov's recognition, and Zoya's indifference, being the facets for converging light on Elena's sincerity and depth of soul. Again one may note Turgenev's method for rehabilitating Shubin in our eyes; Shubin is simply made to criticise Stahov; the thing is done in a few seemingly careless lines, but these lines lay bare Shubin's strength and weakness, the fluidity of his nature.
...'Tell us a story, colonel,' we said at last to Nikolai Ilyitch.
The colonel smiled, puffed out a coil of tobacco smoke between his moustaches, passed his hand over his grey hair, looked at us and considered. We all had the greatest liking and respect for Nikolai Ilyitch, for his good-heartedness, common sense, and kindly indulgence to us young fellows. He was a tall, broad-shouldered, stoutly-built man; his dark face, 'one of the splendid Russian faces,' [Footnote: Lermontov in theTreasurer's Wife.—AUTHOR'S NOTE.] straight-forward, clever glance, gentle smile, manly and mellow voice—everything about him pleased and attracted one.
'All right, listen then,' he began.
It happened in 1813, before Dantzig. I was then in the E—— regiment of cuirassiers, and had just, I recollect, been promoted to be a cornet. It is an exhilarating occupation—fighting; and marching too is good enough in its way, but it is fearfully slow in a besieging army. There one sits the whole blessed day within some sort of entrenchment, under a tent, on mud or straw, playing cards from morning till night. Perhaps, from simple boredom, one goes out to watch the bombs and redhot bullets flying.
At first the French kept us amused with sorties, but they quickly subsided. We soon got sick of foraging expeditions too; we were overcome, in fact, by such deadly dulness that we were ready to howl for sheer ennui. I was not more than nineteen then; I was a healthy young fellow, fresh as a daisy, thought of nothing but getting all the fun I could out of the French... and in other ways too... you understand what I mean... and this is what happened. Having nothing to do, I fell to gambling. All of a sudden, after dreadful losses, my luck turned, and towards morning (we used to play at night) I had won an immense amount. Exhausted and sleepy, I came out into the fresh air, and sat down on a mound. It was a splendid, calm morning; the long lines of our fortifications were lost in the mist; I gazed till I was weary, and then began to doze where I was sitting.
TURGENEV was the first writer who was able, having both Slavic and universal imagination enough for it, to interpret modern Russia to the outer world, and Virgin Soil was the last word of his greater testament. It was the book in which many English readers were destined to make his acquaintance about a generation ago, and the effect of it was, like Swinburne's Songs Before Sunrise, Mazzini's Duties of Man, and other congenial documents, to break up the insular confines in which they had been reared and to enlarge their new horizon. Afterwards they went on to read Tolstoi, and Turgenev's powerful and antipathetic fellow-novelist, Dostoievsky, and many other Russian writers: but as he was the greatest artist of them all, his individual revelation of his country's predicament did not lose its effect. Writing in prose he achieved a style of his own which went as near poetry as narrative prose can do. without using the wrong music: while over his realism or his irony he cast a tinge of that mixed modern and oriental fantasy which belonged to his temperament. He suffered in youth, and suffered badly, from the romantic malady of his century, and that other malady of Russia, both expressed in what M. Haumand terms his "Hamletisme." But in Virgin Soil he is easy and almost negligent master of his instrument, and though he is an exile and at times a sharply embittered one, he gathers experience round his theme as only the artist can who has enriched leis art by having outlived his youth without forgetting its pangs, joys, mortifications, and love-songs.
A beautiful spring day was drawing to a close. High aloft in the clear sky floated small rosy clouds, which seemed never to drift past, but to be slowly absorbed into the blue depths beyond.
At an open window, in a handsome mansion situated in one of the outlying streets of O., the chief town of the government of that name—it was in the year 1842—there were sitting two ladies, the one about fifty years old, the other an old woman of seventy.
The name of the first was Maria Dmitrievna Kalitine. Her husband, who had formerly occupied the post of Provincial Procurator, and who was well known in his day as a good man of business—a man of bilious temperament, confident, resolute, and enterprising—had been dead ten years. He had received a good education, and had studied at the university, but as the family from which he sprang was a poor one, he had early recognized the necessity of making a career for himself and of gaining money.
Maria Dmitrievna married him for love. He was good-looking, he had plenty of sense, and, when he liked, he could be very agreeable. Maria Dmitrievna, whose maiden name was Pestof, lost her parents while she was still a child. She spent several years in an Institute at Moscow, and then went to live with her brother and one of her aunts at Pokrovskoe, a family estate situated fifteen versts from O. Soon afterwards her brother was called away on duty to St. Petersburgh, and, until a sudden death put an end to his career, he kept his aunt and sister with only just enough for them to live upon. Maria Dmitrievna inherited Pokrovskoe, but she did not long reside there. In the second year of her marriage with Kalitine, who had succeeded at the end of a few days in gaining her affections, Pokrovskoe was exchanged for another estate—one of much greater intrinsic value, but unattractive in appearance, and not provided with a mansion.
HOR AND KALINITCH
Anyone who has chanced to pass from the Bolhovsky district into the Zhizdrinsky district, must have been impressed by the striking difference between the race of people in the province of Orel and the population of the province of Kaluga. The peasant of Orel is not tall, is bent in figure, sullen and suspicious in his looks; he lives in wretched little hovels of aspen-wood, labours as a serf in the fields, and engages in no kind of trading, is miserably fed, and wears slippers of bast: the rent-paying peasant of Kaluga lives in roomy cottages of pine-wood; he is tall, bold, and cheerful in his looks, neat and clean of countenance; he carries on a trade in butter and tar, and on holidays he wears boots. The village of the Orel province (we are speaking now of the eastern part of the province) is usually situated in the midst of ploughed fields, near a water-course which has been converted into a filthy pool. Except for a few of the ever-accommodating willows, and two or three gaunt birch-trees, you do not see a tree for a mile round; hut is huddled up against hut, their roofs covered with rotting thatch…. The villages of Kaluga, on the contrary, are generally surrounded by forest; the huts stand more freely, are more upright, and have boarded roofs; the gates fasten closely, the hedge is not broken down nor trailing about; there are no gaps to invite the visits of the passing pig…. And things are much better in the Kaluga province for the sportsman. In the Orel province the last of the woods and copses will have disappeared five years hence, and there is no trace of moorland left; in Kaluga, on the contrary, the moors extend over tens, the forest over hundreds of miles, and a splendid bird, the grouse, is still extant there; there are abundance of the friendly larger snipe, and the loud-clapping partridge cheers and startles the sportsman and his dog by its abrupt upward flight.
I was then five-and-twenty,—that was a sufficient indication that I had a past, said he, beginning. My own master for some little time, I resolved to travel,—not to complete my education, as they said at the time, but to see the world. I was young, light-hearted, in good health, free from every care, with a well-filled purse; I gave no thought to the future; I indulged every whim,—in fact, I lived like a flower that expands in the sun. The idea that man is but a plant, and that its flower can only live a short time, had not yet occurred to me. "Youth," says a Russian proverb, "lives upon gilded gingerbread, which it ingenuously takes for bread; then one day even bread fails." But of what use are these digressions?
I travelled from place to place, with no definite plan, stopping where it suited me, moving at once when I felt the need of seeing new faces,—nothing more.
The men alone interested me; I abhorred remarkable monuments, celebrated collections, and ciceroni; the Galerie Verte of Dresden almost drove me mad. As to nature, it gave me some very keen impressions, but I did not care the least in the world for what is commonly called its beauties,—mountains, rocks, waterfalls, which strike me with astonishment; I did not care to have nature impose itself upon my admiration or trouble my mind. In return, I could not live without my fellow-creatures; their talk, their laughter, their movements, were for me objects of prime necessity. I felt superlatively well in the midst of a crowd; I followed gayly the surging of men, shouting when they shouted, and observing them attentively whilst they abandoned themselves to enthusiasm. Yes, the study of men was, indeed, my delight; and yet is study the word? I contemplated them, enjoying it with an intense curiosity.
Turgenev was an enthusiastic hunter; and it was his experiences in the woods of his native province that supplied the material for "A Sportsman's Sketches," the book that first brought him reputation. The first of these papers appeared in 1847, and in the same year he left Russia in the train of Pauline Viardot, a singer and actress, to whom he had been devoted for three or four years and with whom he maintained relations for the rest of his life. For a year or two he lived chiefly in Paris or at a country house at Courtavenel in Brie, which belonged to Madame Viardot; but in 1850 he returned to Russia. His experiences were not such as to induce him to repatriate himself permanently. He found Dostoevsky banished to Siberia and Bielinski dead; and himself under suspicion by the government on account of the popularity of "A Sportsman's Sketches." For praising Gogol, who had just died, he was arrested and imprisoned for a short time, and for the next two years kept under police surveillance. Meantime he continued to write, and by the time that the close of the Crimean War made it possible for him again to go to western Europe, he was recognized as standing at the head of living Russian authors. His mother was now dead, the estates were settled, and with an income of about $5,000 a year he became a wanderer. He had, or imagined he had, very bad health, and the eminent specialists he consulted sent him from one resort to another, to Rome, the Isle of Wight, Soden, and the like. When Madame Viardot left the stage in 1864 and took up her residence at Baden-Baden, he followed her and built there a small house for himself. They returned to France after the Franco-Prussian War, and bought a villa at Bougival, near Paris, and this was his home for the rest of his life. Here, on September 3, 1883, he died after a long delirium due to his suffering from cancer of the spinal cord. His body was taken to St. Petersburg and was buried with national honors.
On the 10th of August 1862, at four o’clock in the afternoon, a great number of people were thronging before the well-known Konversation in Baden-Baden. The weather was lovely; everything around—the green trees, the bright houses of the gay city, and the undulating outline of the mountains—everything was in holiday mood, basking in the rays of the kindly sunshine; everything seemed smiling with a sort of blind, confiding delight; and the same glad, vague smile strayed over the human faces too, old and young, ugly and beautiful alike. Even the blackened and whitened visages of the Parisian demi-monde could not destroy the general impression of bright content and elation, while their many-coloured ribbons and feathers and the sparks of gold and steel on their hats and veils involuntarily recalled the intensified brilliance and light fluttering of birds in spring, with their rainbow-tinted wings. But the dry, guttural snapping of the French jargon, heard on all sides could not equal the song of birds, nor be compared with it.
Everything, however, was going on in its accustomed way. The orchestra in the Pavilion played first a medley from the Traviata, then one of Strauss’s waltzes, then ‘Tell her,’ a Russian song, adapted for instruments by an obliging conductor. In the gambling saloons, round the green tables, crowded the same familiar figures, with the same dull, greedy, half-stupefied, half-exasperated, wholly rapacious expression, which the gambling fever lends to all, even the most aristocratic, features.
I was living with my mother at the time, in a small seaport town. I was just turned seventeen, and my mother was only thirty-five; she had married very young. When my father died I was only seven years old; but I remembered him well. My mother was a short, fair-haired woman, with a charming, but permanently-sad face, a quiet, languid voice, and timid movements. In her youth she had borne the reputation of a beauty, and as long as she lived she remained attractive and pretty. I have never beheld more profound, tender, and melancholy eyes. I adored her, and she loved me…. But our life was not cheerful; it seemed as though some mysterious, incurable and undeserved sorrow were constantly sapping the root of her existence. This sorrow could not be explained by grief for my father alone, great as that was, passionately as my mother had loved him, sacredly as she cherished his memory…. No! there was something else hidden there which I did not understand, but which I felt,—felt confusedly and strongly as soon as I looked at those quiet, impassive eyes, at those very beautiful but also impassive lips, which were not bitterly compressed, but seemed to have congealed for good and all.
I have said that my mother loved me; but there were moments when she spurned me, when my presence was burdensome, intolerable to her. At such times she felt, as it were, an involuntary aversion for me—and was terrified afterward, reproaching herself with tears and clasping me to her heart. I attributed these momentary fits of hostility to her shattered health, to her unhappiness…. These hostile sentiments might have been evoked, it is true, in a certain measure, by some strange outbursts, which were incomprehensible even to me myself, of wicked and criminal feelings which occasionally arose in me….
But these outbursts did not coincide with the moments of repulsion.—My mother constantly wore black, as though she were in mourning. We lived on a rather grand scale, although we associated with no one.
'Well, Piotr, not in sight yet?' was the question asked on May the 20th, 1859, by a gentleman of a little over forty, in a dusty coat and checked trousers, who came out without his hat on to the low steps of the posting station at S——. He was addressing his servant, a chubby young fellow, with whitish down on his chin, and little, lack-lustre eyes.
The servant, in whom everything—the turquoise ring in his ear, the streaky hair plastered with grease, and the civility of his movements—indicated a man of the new, improved generation, glanced with an air of indulgence along the road, and made answer:
'No, sir; not in sight.'
'Not in sight?' repeated his master.
'No, sir,' responded the man a second time.
His master sighed, and sat down on a little bench. We will introduce him to the reader while he sits, his feet tucked under him, gazing thoughtfully round.
His name was Nikolai Petrovitch Kirsanov. He had, twelve miles from the posting station, a fine property of two hundred souls, or, as he expressed it—since he had arranged the division of his land with the peasants, and started 'a farm'—of nearly five thousand acres. His father, a general in the army, who served in 1812, a coarse, half-educated, but not ill-natured man, a typical Russian, had been in harness all his life, first in command of a brigade, and then of a division, and lived constantly in the provinces, where, by virtue of his rank, he played a fairly important part. Nikolai Petrovitch was born in the south of Russia like his elder brother, Pavel, of whom more hereafter. He was educated at home till he was fourteen, surrounded by cheap tutors, free-and-easy but toadying adjutants, and all the usual regimental and staff set. His mother, one of the Kolyazin family, as a girl called Agathe, but as a general's wife Agathokleya Kuzminishna Kirsanov, was one of those military ladies who take their full share of the duties and dignities of office. She wore gorgeous caps and rustling silk dresses;
VILLAGE OF SHEEP'S SPRINGS, March 20, 18—.
The doctor has just left me. At last I have got at something definite! For all his cunning, he had to speak out at last. Yes, I am soon, very soon, to die. The frozen rivers will break up, and with the last snow I shall, most likely, swim away … whither? God knows! To the ocean too. Well, well, since one must die, one may as well die in the spring. But isn't it absurd to begin a diary a fortnight, perhaps, before death? What does it matter? And by how much are fourteen days less than fourteen years, fourteen centuries? Beside eternity, they say, all is nothingness—yes, but in that case eternity, too, is nothing. I see I am letting myself drop into metaphysics; that's a bad sign—am I not rather faint-hearted, perchance? I had better begin a description of some sort. It's damp and windy out of doors.
I'm forbidden to go out. What can I write about, then? No decent man talks of his maladies; to write a novel is not in my line; reflections on elevated topics are beyond me; descriptions of the life going on around me could not even interest me; while I am weary of doing nothing, and too lazy to read. Ah, I have it, I will write the story of all my life for myself. A first-rate idea! Just before death it is a suitable thing to do, and can be of no harm to any one. I will begin.
“First Love” does not contain any social types, does not deal with any social problems. It consists wholly, so to speak, of poetry. The young Princess is one of the author’s most poetical creations. Her character is depicted with marvellous grace and elegance in the little scenes which exert so great an influence over her sixteen-year-old admirer. In this young man’s father Turgénieff sketched his own father, who did not love his wife, and whose domestic relations were identical with those here described. His wife was considerably younger than he, and he had married her for her money, One curious detail concerns the Pole, Malévsky. This “dubious Count, swindler, and, in general, dirty little gentleman,” as one critic expresses it, “drawn with great artistic vivacity, and with unconcealed scorn, is a very typical figure; and such repulsive Poles were formerly encountered in great numbers in Holy Russia,—and are still to be met with. In this character are concentrated the unpleasant characteristics of the Polish national character: spiritual deceitfulness, double-facedness, insignificance, courtliness, and a tendency to revolting intrigue.”
In “A Correspondence” we again encounter one of Turgénieff’s favourite types, the superfluous man. But the author has taken a stride in advance with Alexyéi Petróvitch. In this case the superfluous man does not blame either the insipidity of life, or society, or people alone,—he blames himself. In Márya Alexándrovna’s friend and correspondent we behold a good and worthy man, cultured in both mind and heart,—but, like many others among Turgénieff’s heroes, suffering, so to speak, from a malady of the will. One critic declares that this story is almost identical, on its exterior, with “Rúdin.” One of the Russian representatives of “the loftiest aspirations” enters into correspondence with a young girl who, as people were fond of expressing it at that period, belonged among the “choice natures.” Disillusioned with life, she is ready to submit to the conditions which encompass her. Under the influence of an ill-defined impulse of affection and sympathy toward this young girl, the hero begins to inflate her sense of being an elect person, and to stir up her energy to contend with the humdrum circle in which she dwells. Just at the moment when he has awakened her courage and her hope that he will join her in this conflict, he stumbles and falls himself, in the most pusillanimous manner. His will is ailing.
She moved without haste and as though she were enjoying the walk. The high nodding rye all round her moved in long softly rustling waves, taking here a shade of silvery green and there a ripple of red; the larks were trilling overhead. The young woman had come from her own estate, which was not more than a mile from the village to which she was turning her steps. Her name was Alexandra Pavlovna Lipin. She was a widow, childless, and fairly well off, and lived with her brother, a retired cavalry officer, Sergei Pavlitch Volintsev. He was unmarried and looked after her property.
Alexandra Pavlovna reached the village and, stopping at the last hut, a very old and low one, she called up the boy and told him to go in and ask after the health of its mistress. He quickly came back accompanied by a decrepit old peasant with a white beard.Ê
For more than seventy years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,700 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.
Novelist Vladimir Nabokov witnessed the horrors of his century, escaping Revolutionary Russia then Germany under Hitler, and fleeing France with his Jewish wife and son just weeks before Paris fell to the Nazis. He repeatedly faced accusations of turning a blind eye to human suffering to write artful tales of depravity. But does one of the greatest writers in the English language really deserve the label of amoral aesthete bestowed on him by so many critics?
Using information from newly-declassified intelligence files and recovered military history, journalist Andrea Pitzer argues that far from being a proponent of art for art’s sake, Vladimir Nabokov managed to hide disturbing history in his fiction—history that has gone unnoticed for decades. Nabokov emerges as a kind of documentary conjurer, spending the most productive decades of his career recording a saga of forgotten concentration camps and searing bigotry, from World War I to the Gulag and the Holocaust. Lolita surrenders Humbert Humbert’s secret identity, and reveals a Nabokov appalled by American anti-Semitism. The lunatic narrator of Pale Fire recalls Russian tragedies that once haunted the world. From Tsarist courts to Nazi film sets, from CIA front organizations to wartime Casablanca, the story of Nabokov’s family is the story of his century—and both are woven inextricably into his fiction.
(Best Russian Short Stories by Various Authors, 9788180320132)
In this engaging book, Andrew Baruch Wachtel and Ilya Vinitsky provide a comprehensive, conceptually challenging history of Russian literature, including prose, poetry and drama. Each of the ten chapters deals with a bounded time period from medieval Rus' to the present. In a number of cases, chapters overlap chronologically, thereby allowing a given period to be seen in more than one context. To tell the story of each period, the authors provide an introductory essay touching on the highpoints of its development and then concentrate on one biography, one literary or cultural event, and one literary work, which serve as prisms through which the main outlines of a given period's development can be discerned. Although the focus is on literature, individual works, lives and events are placed in broad historical context as well as in the framework of parallel developments in Russian art and music
CliffsNotes on Crime and Punishment takes you into a masterpiece of Russian literature, a work published during the time the western world was moving away from romanticism and into a new realistic approach to writing.
Following the story of an impoverished young man who expects to enrich humanity by rising to a level above the law, this study guide provides a character list, character map, and character analyses to explore the personalities within Fyodor Dostoevsky's masterpiece. Other features that help you figure out this important work includeLife and background of the authorIntroduction to and brief synopsis of the novelSummaries and expert commentaries for each chapter within the bookEssays that explore aspects of the author's characters and theoriesA review section that tests your knowledge and suggests essay topics and practice projectsA Resource Center full of books, publications, films, and Internet resources
Classic literature or modern-day treasure—you'll understand it all with expert information and insight from CliffsNotes study guides.