“The best book on writing ever published” (Patricia T. O’Conner, author of Woe Is I).
When Robert Graves and Alan Hodge decided to collaborate on this manual for writers, the world was in total upheaval. Graves had fled Majorca three years earlier at the start of the Spanish Civil War, and as they labored over their new project, they witnessed the fall of France and the evacuation of Allied forces at Dunkirk. Soon the horror of World War II would reach British soil as well, as the Luftwaffe began bombing London in an effort to destroy the resolve of the English people.
Graves and Hodge believed that at a time when their whole world was falling apart, the survival of English prose sentences—of writing that was clear, concise, and intelligible—had become paramount if hope were going to outlive the onslaught. They came up with forty-one principles for writing, the majority devoted to clarity, the remainder to grace of expression. They studied the prose of a wide range of noted authors and leaders, finding much room for improvement. Successful communication could mean the difference between war and peace, life and death, and they were determined to contribute to its survival. The importance of good writing continues today, as obfuscation, propaganda, manipulative language, and sloppy standards are all too common—and this classic guide is just as useful and important as ever.
Note: This edition restores the full, original 1943 text.
“To see what really expert mavens can do in applying their rule-based expertise to clearing up bad prose, get hold of a copy of The Reader Over Your Shoulder.” —The Atlantic
Terence achieved in his brief twenty-six years a standard of stylistic perfection and artistic restraint that ranked him, along with Plautus, as the greatest of the Roman comic playwrights. He was, at the very least, a gifted translator and adaptor, having used Greek New Comedies as the basis for all six of his extant plays. How far his own contribution exceeded that of simple translation is difficult to say, but we know that the Latin, undeniably his, was so faultlessly styled that his work served as a textbook for scholars and grammarians for hundreds of years.Terence had a considerable impact on the Revival of Letters; his comedies were studied and were frequently adapted into new works by such men as Steele, Chapman, and, most famously, Moliire. Indeed, had there been no Terence, it is doubtful that the Comedy of Manners could have arisen when it did, and all comic writing for the stage, from Moilire through the Restoration drama to the present day, would be diminished for lack of him. Appropriately, the language of this translation is from the Restoration. Graves has based his version on the one made in 1689 by Laurence Echard; he has corrected inaccuracies, eliminated defects and obscurities, but retained the period tone.Including in this book are the major comedies: The Fair Andrian, The Mother-In-Law, The Self-Tormentor, The Eunuch, The Tricks of Phormio and The Brothers. A close reading of Terence is a fine corrective to any idea that may still be current, about the glory that was Greece and grandeur that was Rome during the Hellenistic period. It is an assurance that in some respects at least, this age is not depraved at all.
Costa Picazo recopila, traduce y anota las poesías de guerra de cinco poetas ingleses (Edmund Blunden, Robert Graves, Wilfred Owen, Isaac Rosenberg y Siegfried Sassoon) y un grupo de mujeres poetas (Marian Allen, Nora Bomford, Vera Brittain, Eleanor Farjeon, Charlotte Mew, May Sinclair y Elizabeth Underhill, entre otras). Tierra de nadie es un libro acerca de una de las guerras más terribles del siglo XX, en la que más de setenta y cinco millones de hombres fueron movilizados y más de la mitad resultaron muertos o desaparecidos. Es un libro sobre el horror de la guerra y, a pesar del espanto, sobre poesía. La Gran Guerra fue una contienda de trincheras, de dos frentes enemigos separados por un vacío que no era de nadie. Las profundas excavaciones, situadas en lados opuestos, prote-gidas por alambre de púa y ametralladoras, estaban separadas por una extensión de terreno infértil, que la lluvia y el defectuoso sistema de desagües convertían en lodazal. Las trincheras eran un claro ejemplo de deterioro y putrefacción. Allí se amontonaban los vivos y los muertos, estos últimos absorbidos por el fango y todos en medio de las ratas y el hedor. En ese contexto, cinco poetas ingleses (Edmund Blunden, Robert Graves, Wilfred Owen, Isaac Rosenberg y Siegfried Sassoon) y un grupo de mujeres poetas (Marian Allen, Nora Bomford, Vera Brittain, Eleanor Farjeon, Charlotte Mew, May Sinclair y Elizabeth Underhill, entre otras) demostraron que el espíritu humano sobrevive al horror y es capaz de afirmarse en medio del caos, y eternizarse.
©2019 GoogleSite Terms of ServicePrivacyDevelopersArtistsAbout Google|Location: United StatesLanguage: English (United States)
By purchasing this item, you are transacting with Google Payments and agreeing to the Google Payments Terms of Service and Privacy Notice.