Барыня

Litres
Free sample

«Слово „барыня“ принадлежит исключительно только русскому языку. Это слово невозможно перевести ни на какой другой язык.У нас два главные класса мелких барынь: барыни столичные и провинциальные. Как два величественные древа (говоря возвышенным слогом), роскошно разветвившиеся, красуются они в беспредельном царстве Русском. Столичные барыни разделяются на московских и петербургских...»
Read more
Loading...

Additional Information

Publisher
Litres
Read more
Published on
Sep 5, 2017
Read more
Pages
152
Read more
ISBN
9785457127364
Read more
Language
Russian
Read more
Genres
Fiction / General
Read more
Content Protection
This content is DRM protected.
Read more
Read Aloud
Available on Android devices
Read more

Reading information

Smartphones and Tablets

Install the Google Play Books app for Android and iPad/iPhone. It syncs automatically with your account and allows you to read online or offline wherever you are.

Laptops and Computers

You can read books purchased on Google Play using your computer's web browser.

eReaders and other devices

To read on e-ink devices like the Sony eReader or Barnes & Noble Nook, you'll need to download a file and transfer it to your device. Please follow the detailed Help center instructions to transfer the files to supported eReaders.
A novella by Ivan Ivanovich Panaev (1812—1862), originally published in 1839. * * * * * * Повесть Ивана Ивановича Панаева (1812—1862), впервые опубликованная в 1839 году. ?Чиновнику Теребеньину лет около шестидесяти; у него темные волосы с проседью, обстриженные под гребенку; маленькие глаза, почти без движения, цвета болотной воды, итолстые губы. Он небольшого роста и всегда носит вицмундир. Белый галстук несколько раз обвертывается кругом его шеи; этот белый галстук по утрам, в должности, бывает на нем не совсем чист, хотя, по словам его, он носит белые галстуки именно только для чистоплотности. ?На черных-де, — говорит он, — незаметна грязь, а на белом вот сейчас так и видно малейшее пятнышко?. У него три вицмундира: одни весь истертый по швам, который он носит в департаменте, другой поновее, который он обыкновенно надевает по воскресным и табельным дням, также отправляясь куда-нибудь в гости к приятелям на бостончик или на вистик; третий, совершенно новый, хранится собственно для директорских обедов и вечеров. На днях Осип Ильич (так звали г-на Теребеньина) за долговременную и усердную службу представлен к награждению?.
A novella by Ivan Ivanovich Panaev (1812—1862), originally published in 1834. * * * * * * Повесть Ивана Ивановича Панаева (1812—1862), впервые опубликованная в 1834 году. ?Как-то раз вечером, в июне или июле — не помню, знаю только, что это было в воскресенье, несколько лет назад тому, у Елагина моста, поодаль от толпы, которая окружала музыку, стоял молодой человек, очень недурной собою, в новом сюртуке, с лорнетом на золотой тоненькой цепочке и с толстой палкой в руке. Он невнимательно разговаривал с каким-то гвардейским пехотным офицером и с большим любопытством смотрел на все его окружающее, на все мелькавшее перед глазами его; с большим самодовольствием охорашивался, и, казалось, очень был доволен своим новым сюртуком, лорнетом и своею толстой палкой. Видно было, что он принадлежал еще к той светлой поре жизни, когда не знаешь границ между мечтой и существенностью, когда не умеешь отделить поэта от человека, художника от его создания; когда каждому пожимаешь руку от сердца: когда смотришь на поэта, и не можешь на поэта насмотреться, и все ищешь на лице его знака святыни, небесного наития... Счастливый возраст!?
©2018 GoogleSite Terms of ServicePrivacyDevelopersArtistsAbout Google
By purchasing this item, you are transacting with Google Payments and agreeing to the Google Payments Terms of Service and Privacy Notice.