古文選粹 注譯解: 走出一知半解難題的古文注釋、譯文、解讀

谷月社
5
Free sample

古文選粹注譯解說明
現代人讀古文往往因為註解不詳、翻譯不全、解析不周而陷入一知半解之窘境,以至於中途掩卷、不能卒讀。
在這個難題上,本人乃以淺陋之學識,搜羅可考可用的材料,以古文觀止為基礎,編成古文選粹注譯解一書,透過詳細的注釋、白話的譯文以及合宜的解讀,企能幫助現代讀者有機會更深入體會閱讀古文之樂。
讀古文,除文章本身所蘊含的思想互動、情感激盪外,也可以對部分常見卻又總是誤讀其音、誤解其義的字詞、成語有更正確的掌握,對增進中文閱讀與理解方面應有所助益。
由於才疏學淺,資源有限,古文選粹注譯解仍不免闕漏錯誤,敬請讀者見諒,並請不吝賜教。
Read more

About the author

《古文觀止》,是清人吳楚才、吳調侯叔侄兩人選編和注釋的一部文言散文選集,編選此書的目的是「正蒙養而裨後學」,作為家塾訓蒙讀本,也是清以來最流行的 散文選本之一。古文觀止成書於清康熙三十四年(1695年),付印問世以來,流傳甚廣,雅俗共賞,影響非常廣泛。書中選編了上啟東周下至明代的二百二十二 篇散文作品(本選粹經節選後未收錄宋明文章),其中絕大多數為古文,個別為駢文中的經典作品,作品題材涉及史傳、策論、遊記、書信、筆記等,由於古文觀止 入選作品題材廣泛、代表性強、語言簡潔易明,篇幅短小精髓,言辭優美,非常適合初涉文言文的兒童,因而一經出版便非常流行,成為文言文教學的經典教材,至 今在大中華地區中學文言文教材中,仍有很多篇章由此書輯錄。
古文觀止雖然以古文為名號,但並不排斥駢文,一些精彩的駢文如《阿房宮賦》等也收錄在文集中。
觀止典出《左傳》的「季札觀周樂」一節:吳國公子季札在魯國觀《韶簫》之後,讚嘆道:「觀止矣!若有他樂,吾不敢請已。」意指韶簫是音樂水平的頂峰,欣賞過之後便不再欣賞其他音樂了。
二吳將文集取名「古文觀止」意指文集所收錄的文章代表文言文的最高水平,學習文言文至此觀止矣。

Read more
4.2
5 total
Loading...

Additional Information

Publisher
谷月社
Read more
Published on
Apr 25, 2015
Read more
Pages
294
Read more
Language
Chinese
Read more
Genres
Fiction / Classics
Fiction / Fantasy / Historical
Fiction / Literary
History / Asia / China
History / Essays
History / General
Literary Collections / Asian / Chinese
Read more
Content Protection
This content is DRM protected.
Read more
Read Aloud
Available on Android devices
Read more

Reading information

Smartphones and Tablets

Install the Google Play Books app for Android and iPad/iPhone. It syncs automatically with your account and allows you to read online or offline wherever you are.

Laptops and Computers

You can read books purchased on Google Play using your computer's web browser.

eReaders and other devices

To read on e-ink devices like the Sony eReader or Barnes & Noble Nook, you'll need to download a file and transfer it to your device. Please follow the detailed Help center instructions to transfer the files to supported eReaders.
史記的撰寫、出版與流傳
據《漢書》記載,司馬遷的外孫楊惲,宣布了《史記》,後因怨望被宣帝腰斬。
司馬遷的《史記》在漢魏期間屬於禁書,官民不得自由閱讀,即使是王公諸侯亦沒有此權利,而且刪去《史記》的《孝景本紀》、《孝武本紀》等10篇,其他篇章亦多有篡改。今日《史記》的版本,與司馬遷的原稿差別很大。東漢明帝、魏明帝曹叡等君主都曾痛批司馬遷誹謗漢武帝。例如班固在他的著作《典引》稱,永平十七年某日,漢明帝曾在雲龍門召見他、傅毅、賈逵、杜矩、展隆及郗萌等人,派個宦官拿了篇司馬遷的《秦始皇本紀》,詢問他們是否覺得司馬遷的史論有不對的地方,班固指司馬遷引述賈誼過秦論:「假設子嬰有中人之才,秦的社稷還可以保住」,這番話相當有問題。
漢明帝劉莊對他的回答很滿意,其後派人召見班固,再次問他對司馬遷的看法是否故意投其所好,班固否認。這時漢明帝指,司馬遷這人思想很有問題,不是忠臣,漢武帝治過他的罪,他就在史書里把漢武帝寫得很不堪;雖然別人都說司馬相如浮薄無行,但總比司馬遷強。
魏明帝曹叡亦曾批評過司馬遷,認為司馬遷因為受過宮刑而著《史記》貶損漢武帝,令人痛恨,但大臣王肅卻肯定司馬遷善於敍事,乃良史之才,不虛美,不隱惡。王肅稱漢武帝聽說司馬遷寫了《史記》後,閱到《孝景本紀第十一》和《今上本紀第十二》後,不禁勃然大怒,命人削去了書簡上的字,並把這些書簡扔掉了。由於漢武帝的毀損,流傳到曹魏時代的《史記》,其中的這兩篇《本紀》,只有目錄,而沒有具體文字。後來漢武帝借司馬遷為李陵辯護為由,對他施加了殘酷的宮刑。王肅稱司馬遷對漢武帝的撰寫「不隱惡」,令漢武帝惱羞成怒,故迫害司馬遷。
此外,自董卓死後,文學家蔡邕因同情董卓被下獄,太尉馬日磾為此向王允求情,但王允指當年漢武帝不殺司馬遷,結果司馬遷卻寫下誹謗漢武帝的《史記》,流傳後世,影響極壞。如今朝政不振,事態多變,類此蔡邕的士人絕不可讓他們在皇帝身邊記錄重大事務,否則將來受到非議的,只會是那些反董的士人,由此可見時人對《史記》的看法。
電子版史記七十列傳出版緣由
唯,不論如何?因有司馬遷受宮刑、繫獄十九載而發奮撰寫,又有楊惲勇敢發行橫遭腰斬,歷兩漢謗書之冤,展轉波折,始有影響千年的歷史與文學巨著。
史記本身,以歷史讀之,值得;以故事讀之,值得,以文學讀之,值得;知其出世與流傳之艱難而讀之,尤為值得。
生而不讀史記,恐猶白丁。但史記內容浩繁,如依原書閱覽,實有困難,因此摘其列傳而略其本紀、世家、書表之篇,集成史記列傳,俾便讀者易於入手,領略史家、文學家司馬遷的灼灼眼光,澎湃胸懷與大塊文章。
淺析列傳
《史記》共分七十列傳,單獨地或分類地記述自古至漢代的各階層的特殊人物、事蹟、以及邊將各國的概況。依據其內容、性質,可分為以下六類:
(一)、單傳(或稱為專傳):一篇單述一人,如〈呂不韋列傳〉、〈李斯列傳〉等。
(二)、合傳:即一篇之中,記述兩人或兩人以上,或因事蹟性質相似而合述在一起,如〈管晏列傳〉、〈仲尼弟子列傳〉等;或因彼此關係密切而合述於一傳,如〈廉頗藺相如列傳〉、〈魏其武安侯列傳〉等。
(三)、類傳:將許多人物,依照他們的學術、技藝、行業等相類似的情況,以時間先後為序,記載於同一篇傳記中,如〈刺客列傳〉、〈佞倖列傳〉等。
(四)、四夷傳:記載邊疆各民族的概況,如〈匈奴列傳〉、〈朝鮮列傳〉等。
《今古奇觀》全書四十篇,選自馮夢龍之「三言」(《喻世明言》八篇、《警世通言》十篇、《醒世恆言》十一篇)、凌濛初之二拍(《初刻拍案驚奇》八篇、《二刻拍案驚奇》三篇)部份作品,刊行於世。編者對各篇作了一些文字上的加工。在選取標準上,大致有四:「一曰著果報,二曰明勸懲,三曰情節新奇,四曰故典瑣聞,可資談助」。
清朝初年,三言和二拍曾湮沒不彰,《今古奇觀》成了流傳最廣的古代白話小說集,產生了較大的社會影響。

電子書版本出版說明

高中時期,好友們總是討論金庸作品,又是張無忌,又是韋小寶,但我卻沒錢跟上流行。
我以僅有的一點暑期打工收入,到彰化中華陸橋下購買許多舊書。
其中,今古奇觀是一本印象深刻的古典短篇小說。
對於在課業壓力下無法讀完整本紅樓、水滸、西遊、三國的學生而言,今古奇觀四十篇短篇說,確實能夠讓我暫時避開課業與同儕壓力,陪伴一個青澀而略感孤獨的少年成長。
由於時代與社會背景,今古奇觀於若干地方難免有勸世之語。但是,若撇開這些忠孝節義的教化言語,則其四十卷每一卷都是一篇流暢俊詠的短篇佳作。
事隔多年,我仍然認為今古奇觀在中國古典短篇小說中具有高度的代表性,故而以電子書的方式整理出版,分享給有緣的讀者朋友。

胡三元

《漢書》,又名《前漢書》,中國古代歷史著作。東漢班固所著,是中國第一部紀傳體斷代史。沿用《史記》的體例而略有變更,改「書」為「志」,改「列傳」為「傳」,改「本紀」為「紀」,無「世家」。全書包括紀十二篇,表八篇,志十篇,傳七十篇,共一百篇,記載了上自西漢漢高帝元年(前202年),下至新朝地皇四年(23年),共230年歷史。《漢書》語言莊嚴工整,多用排偶,遣辭造句典雅遠奧,與《史記》平暢的口語化文字形成鮮明對照。中國紀史方式自《漢書》以後,都仿照其體例,纂修了紀傳體的斷代史。
自班彪起即以著《漢書》為己任,經過二十餘年努力,班固完成了《漢書》的主要部分。漢和帝永元元年(89),班固隨從竇憲出擊匈奴,參預謀議。後因事入獄,永元四年死在獄中。時《漢書》還有八表和《天文志》沒有寫成,漢和帝命班昭(曹大家)入東觀藏書閣補作,馬續協助班昭作了《天文志》。故漢書前後歷經四人之手完成,歷時四十多年。
《漢書》中的「列傳」共七十篇,仍依《史記》之法,以公卿將相為列傳,亦以時代之順序為主,先專傳,次類傳,再次為邊疆各族傳和外國傳,最後以亂臣賊子王莽傳居末,體統分明。至於傳的篇名,除諸侯王傳外,一律均以姓或姓名標題。《漢書》列傳於文學之士的傳中,多載其人有關學術、政治的文字,如《賈誼傳》載《治安策》;《公孫弘傳》載《賢良策》等,此皆《史記》沒有收錄的。而列傳中的類傳有《儒林》、《循吏》、《游俠》、《酷吏》等,此外又新增《外戚列傳》、《皇后列傳》、《宗室列傳》,此亦為《史記》所沒有的。在四裔方面,有《匈奴》、《西南夷兩粵朝鮮》、《西域》等三傳。「列傳」最後一篇是《敘傳》,述其寫作動機、編纂、凡例等。又「列傳」各篇後均附以「贊」,說明作者對人或事的批評或見解。「列傳」以記載西漢一代為主。「列傳」各篇後均附以「贊」,即仿《史記》篇末「太史公曰」的體例。此外,又仿「太史公自序」之意,作「敘傳」,述其寫作動機、編纂、凡例等。
《漢書》因受詔作書,文字比較嚴謹,長於敘事和描寫人物,詳贍謹嚴,藝術成就甚高,亦能暴露現實和反映生活。文字則整煉工麗,文字著重彩藻,用賦家的筆墨來寫歷史。
漢書七十卷列傳,有部分可能給予讀者瑣碎凌亂之感,因此予以刪略,僅保留比較適合現代一般讀者閱讀的人物故事。
©2018 GoogleSite Terms of ServicePrivacyDevelopersArtistsAbout Google|Location: United StatesLanguage: English (United States)
By purchasing this item, you are transacting with Google Payments and agreeing to the Google Payments Terms of Service and Privacy Notice.