平山冷燕: 清代才子佳人小說精選

南港山文史工作室

《平山冷燕》,為清初長篇白話小說,現行最早的刻本是清順治十五(1658)年序刋本,共二十回,主要描寫四位才子佳人平如衡丶山黛丶冷絳雪丶燕白頷四人的婚姻故事。書名仿《金瓶梅》之例,從書中四位主角名字各一字組成。

《平山冷燕》是清初小說中流行甚廣,頗具影響的一部作品,清初被文人評選為《十大才子書》之一,與《三國演義》丶《水滸傳》等名著並列,後被法國漢學家儒蓮 ((Stanislas Aignan Julien,1797-1873)譯成法文,介紹到歐洲。魯迅的《中國小說史略》曾予介紹,認為其主旨是「顯揚女子,頌其異能,又頗薄制藝而尚詞華,重俊髦而嗤俗士。」

 

Read more

Reviews

Loading...

Additional Information

Publisher
南港山文史工作室
Read more
Published on
Jan 13, 2017
Read more
Pages
276
Read more
ISBN
9789579419499
Read more
Features
Read more
Language
Chinese
Read more
Content Protection
This content is DRM protected.
Read more
Read Aloud
Available on Android devices
Read more

Reading information

Smartphones and Tablets

Install the Google Play Books app for Android and iPad/iPhone. It syncs automatically with your account and allows you to read online or offline wherever you are.

Laptops and Computers

You can read books purchased on Google Play using your computer's web browser.

eReaders and other devices

To read on e-ink devices like the Sony eReader or Barnes & Noble Nook, you'll need to download a file and transfer it to your device. Please follow the detailed Help center instructions to transfer the files to supported eReaders.
天花藏主人
版本:
康熙十一(1672)年序刊本。十六回。
作者:
不題撰人。首有序,後署「天花藏主人題」。天花藏主人,明末清初人,生平不詳。其編、訂、著、述、序的小說尚有《人間樂》、《幻中真》、《金雲翹傳》、《玉支璣》、《玉嬌梨》、《兩交婚》、《定情人》、《飛花詠》、《賽紅絲》、《錦疑團》、《畫圖緣》、《鴛鴦媒》、《平山冷燕》、《醉菩提全傳》、《梁武帝西來演義》等。
內容:
敘述廉清娶幸昭華、毛小燕為妻的故事。

人之涉世,欲取功名富貴,莫不貴乎能文,然而劉蕢不第;莫不貴乎善武,然而李廣難封。此中得失似別有主之者。惟其有主,故營求百出,攘奪萬端。無論搏沙捕影,徒勞智計,即僥倖於始,亦必淪喪於終,安能獲悠久自然之享。若然,則富貴功名,終將誰屬?
吾見香山發還帶之裴,竺橋付渡蟻之宋,埋枯骨開八百之基,哀王孫獲千金之報,此俱不過一念之仁耳。而善念動天,早已錫福於無窮矣。
請論之,廉老一窮夫婦也,推其願,衣食飽暖足矣,何暇作白屋公卿之想?即勳之曰為善降祥,亦不敢以一蔬一飯之小惠,而妄思其厚報。孰知德不在大小,貴乎真誠。真誠,則己飽而念人之饑,己暖而念人之寒。不待來求,而先為之心動。縱使無力,亦為之不倦。此其心何心?天高地厚之心也;此其量何量?民包物與之量也。有此心量,雖對之聖賢而不慚,質之鬼神而無愧。即闇然一室,而理之所在,必感必通。何況恰恰逢仙,安有不明承其指點,暗示其機關,以廣上天錫善之旨,而不忍為善付之空言也。故溝渠老蚌,一旦生明月之珠;破櫪小駒,千里逞渥窪之駿。
至於幸尚書之巨眼,迥異塵僚;幸小姐之幽貞,超邁閨秀。忽被斧柯作惡,遭逆明不得已妝男私奔,迫窮途沒奈何就女成婚。其中隱藏慧識,巧弄姻緣。按之人事,無因無依,驚以為奇;揆之天理,皆從風雪中來,信其不爽。嗟嗟,天心甚巧,功名富貴不能加於無文無武之廉老,乃榮其子以榮其父母。所以謂之麟兒報也。處世者,必樂覽於茲篇。
時康熙壬子孟秋月天花藏主人題於素政堂
電子版序
麟兒報是一部鴛鴦蝴蝶派愛情小說。
「鴛鴦蝴蝶」得名於19世紀晚清魏子安小說《花月痕》中的詩句:「卅六鴛鴦同命鳥,一雙蝴蝶可憐蟲」。主要面對多數普通市民讀者,使用白話文,題材多樣,以愛情為主。通常先在報刊連載,流傳較廣。單行本發行數量可觀,可盈利。也可被認為比較成功的商業文學。民國初年的《禮拜六》周刊是鴛鴦蝴蝶派的主要雜誌,在此類報刊上常發表文章的人也被稱為「禮拜六」派。到五四運動時期受到茅盾等維新派知識分子的批判。三十年代,瞿秋白在倡導「第三次文學革命」時又針對鴛鴦蝴蝶派進行了批判,認為《良友畫報》、時事小說《蔣老五殉情記》、以及桃花歌舞團等等,都是新禮拜六派的東西。
以現代的語言來說,鴛鴦蝴蝶也就是言情小說,少女小說,師奶小說。
以文學的角度來看,鴛鴦蝴蝶派的古典小說一般評價並不高。但是,這類言情作品,卻有如西方的羅曼史或者現代的少女小說一樣,備受閨女的喜愛。
事實上,部分上了年紀生活略顯無聊的家庭主婦,也能藉由鴛鴦蝴蝶的作品重拾少女時代的趣味。
而正因為鴛鴦蝴蝶派不以文學為圭臬,因此在閱讀上也較為輕鬆,同時更符合以閱讀為娛樂的需求。
常見文字訛誤與歧義
簡體文字常有意思相去甚遠的「同文不同義」字,例如白雲的雲,說話的云,在簡體皆為云;又如後面的後,皇后的后,在簡體皆為后。
這類簡體「同文不同義」字,在繁體其實既不同義也不同文,所以若由簡體翻譯成翻體,就會出現文字訛誤或歧義現象,尤其在古代作品中,這種訛誤或歧義,經常造成文字與辭句的混淆,影響閱讀與理解。
例如,古代作品常以「后父」簡稱皇后的父親,但后父這個再簡單不過的簡稱,如由簡體轉碼為繁體,則會成為「後父」,意思比較像繼父,與皇后父親的原意相去如河漢之遙。又如商紂名臣比干,轉換後常為比乾,宦官干政,又可能變成宦官乾政或宦官幹政,此類簡繁互轉的難題,除了透過人力審閱,一一檢校之外,至今還沒有一個比較完美的解決方案。
此次纂修古籍,來源多為簡體文件,又所涉文字數以幾千萬計,實難以以人工有限的目力與精力,將此類文字一一過濾校正。
在未能找到合適的解覺方案之前,初版只能以帶有缺憾的內容發行,日後若能找出解決方案,將會再行發行二版,使內容更臻完善。
在此,僅盧列容易造成歧義訛誤的簡繁文字列表,以供讀者閱讀之參考。
云,雲
里,裡
咸,鹹
干,乾
后,後
斗,鬥
发,髮
遇有此類訛誤歧義情況,還請斟酌理解。
暫時無法完美編修,實為一大遺憾,在此特向讀者諸君至上一份歉意。
關於闕漏字句
歷經無數時代動盪與文化文字的嬗遞,難免造成字句缺漏現象。
而缺漏的補正需要耗工費時的考據工程,若力求版本完美,等到無缺無漏再行出版,無異自縛於幽室,恐歷經三世而仍難以成書。
幾經斟酌,乃決定暫時擱置闕漏問題,在不影響閱讀故事的情況下,以△符號代替缺漏字句,先行出版發行不完美版本,使讀者更早有機會領略古籍樂趣。
日後,如有餘力,或經賢達指正協助,再行一一補訂闕漏,發行新版。
©2018 GoogleSite Terms of ServicePrivacyDevelopersArtistsAbout Google
By purchasing this item, you are transacting with Google Payments and agreeing to the Google Payments Terms of Service and Privacy Notice.