Un recueil anthologique, qui les présente à un public d’une langue différente avec une dizaine de poèmes chacun, une carte d’introduction et quelques indications bio-bibliographiques essentielles, apparaît aujourd’hui comme un beau couronnement possible de tant d’engagement et tellement de passion.
Michele Bevilacqua (Nocera Inferiore, 1991) est doctorant en Linguistique française à l’Université de Naples «Parthenope» et à l’Université d’Artois (France). Ses intérêts scientifiques et de recherche portent sur la sémantique lexicale, l’analyse du discours en optique de genre, le français maghrébin et la théorie et la pratique de la traduction. Il a publié des articles scientifiques dans des revues nationales et internationales.