Epic Praise for Captivity:
“Captivity is a complex and fast-paced tale of Jewish life in the early first century, a sort of sword-and-sandals saga as reimagined by Henry Roth. The narrative follows Uri from Rome to Jerusalem and back, from prospectless dreamer to political operative to pogrom survivor—who along the way also happens to dine with Herod Antipas and Pontius Pilate and get thrown into a cell with a certain Galilean rabble-rouser. Hungarian György Spiró’s deft combination of philosophical inquiry and page-turning brio should overcome that oft-mentioned American timidity toward books in translation.”
—Sam Sacks, The Wall Street Journal, Ten Best Fiction Books of 2015
“Ben Hur, but bigger and better. Hungarian writer György Spiró’s newly translated novel Captivity powerfully sets the perils of modern Jewry in Early Christian Rome.… Captivity draws you in with its pageant of the classical world, but by the end it also turns out to be a profound meditation on what Judaism meant, and means.”
—Adam Kirsch, Tablet
"With the novel Captivity, Spiró proves that he is well-versed in both historical and human knowledge. It appears that in our times, it is playfulness that is expected of literary works, rather than the portrayal of realistic questions and conflicts. As if the two, playfulness and seriousness, were inconsistent with each other! On the contrary (at least for me), playfulness begins with seriousness. Literature is a serious game. So is Spiró’s novel."
—Imre Kertész, Nobel Prize–winning author of Fatelessness
“This remarkable novel, recently translated from the Hungarian, is as close as we are likely to get to a real feel for how it was to live in the first century CE.… A faithful, fantastically informed, and extravagantly detailed picture of one of the most turbulent and consequential moments in human history.”
—Rabbi David Wolpe, Los Angeles Review of Books
Born in 1946 in Budapest, award-winning dramatist, novelist, and translator György Spiró has earned a reputation as one of postwar Hungary’s most prominent and prolific literary figures. He is the author of four novels and more than forty plays, and his works have received over thirty awards and prizes.
Tim Wilkinson gave up his job in the pharmaceutical industry to translate Hungarian literature and history. He is the primary translator of Nobel Prize-winner Imre Kertész. Wilkinson’s translation of Kertész’s Fatelessness won the PEN Club/Book of the Month Translation Prize in 2005.
This beautiful, illuminating tale of hope and courage is based on interviews that were conducted with Holocaust survivor and Auschwitz-Birkenau tattooist Ludwig (Lale) Sokolov—an unforgettable love story in the midst of atrocity.
“The Tattooist of Auschwitz is an extraordinary document, a story about the extremes of human behavior existing side by side: calculated brutality alongside impulsive and selfless acts of love. I find it hard to imagine anyone who would not be drawn in, confronted and moved. I would recommend it unreservedly to anyone, whether they’d read a hundred Holocaust stories or none.”—Graeme Simsion, internationally-bestselling author of The Rosie Project
In April 1942, Lale Sokolov, a Slovakian Jew, is forcibly transported to the concentration camps at Auschwitz-Birkenau. When his captors discover that he speaks several languages, he is put to work as a Tätowierer (the German word for tattooist), tasked with permanently marking his fellow prisoners.
Imprisoned for over two and a half years, Lale witnesses horrific atrocities and barbarism—but also incredible acts of bravery and compassion. Risking his own life, he uses his privileged position to exchange jewels and money from murdered Jews for food to keep his fellow prisoners alive.
One day in July 1942, Lale, prisoner 32407, comforts a trembling young woman waiting in line to have the number 34902 tattooed onto her arm. Her name is Gita, and in that first encounter, Lale vows to somehow survive the camp and marry her.
A vivid, harrowing, and ultimately hopeful re-creation of Lale Sokolov's experiences as the man who tattooed the arms of thousands of prisoners with what would become one of the most potent symbols of the Holocaust, The Tattooist of Auschwitz is also a testament to the endurance of love and humanity under the darkest possible conditions.
"A novel of survival, justice and redemption...riveting." —Chicago Tribune, on Once We Were Brothers
Elliot Rosenzweig, a respected civic leader and wealthy philanthropist, is attending a fundraiser when he is suddenly accosted and accused of being a former Nazi SS officer named Otto Piatek, the Butcher of Zamosc. Although the charges are denounced as preposterous, his accuser is convinced he is right and engages attorney Catherine Lockhart to bring Rosenzweig to justice. Solomon persuades attorney Catherine Lockhart to take his case, revealing that the true Piatek was abandoned as a child and raised by Solomon's own family only to betray them during the Nazi occupation. But has Solomon accused the right man?
Once We Were Brothers is Ronald H. Balson's compelling tale of two boys and a family who struggle to survive in war-torn Poland, and a young love that struggles to endure the unspeakable cruelty of the Holocaust. Two lives, two worlds, and sixty years converge in an explosive race to redemption that makes for a moving and powerful tale of love, survival, and ultimately the triumph of the human spirit.