Eclipse SCADA: The definite guide

Jens Reimann

This is a book about Eclipse SCADA, an open source SCADA system.

The book is far from complete and we will update it regularly with new content.

Read more

About the author

The authors a both long term committers and main developers of the Eclipse SCADA and openSCADA project.

Read more
28 total

Additional Information

Jens Reimann
Read more
Read more
Read more
Business & Economics / Industries / Computers & Information Technology
Technology & Engineering / General
Technology & Engineering / Industrial Technology
Read more
Content Protection
This content is DRM free.
Read more
Read Aloud
Available on Android devices
Read more

Reading information

Smartphones and Tablets

Install the Google Play Books app for Android and iPad/iPhone. It syncs automatically with your account and allows you to read online or offline wherever you are.

Laptops and Computers

You can read books purchased on Google Play using your computer's web browser.

eReaders and other devices

To read on e-ink devices like the Sony eReader or Barnes & Noble Nook, you'll need to download a file and transfer it to your device. Please follow the detailed Help center instructions to transfer the files to supported eReaders.

Developing video games—hero's journey or fool's errand? The creative and technical logistics that go into building today's hottest games can be more harrowing and complex than the games themselves, often seeming like an endless maze or a bottomless abyss. In Blood, Sweat, and Pixels, Jason Schreier takes readers on a fascinating odyssey behind the scenes of video game development, where the creator may be a team of 600 overworked underdogs or a solitary geek genius. Exploring the artistic challenges, technical impossibilities, marketplace demands, and Donkey Kong-sized monkey wrenches thrown into the works by corporate, Blood, Sweat, and Pixels reveals how bringing any game to completion is more than Sisyphean—it's nothing short of miraculous.

Taking some of the most popular, bestselling recent games, Schreier immerses readers in the hellfire of the development process, whether it's RPG studio Bioware's challenge to beat an impossible schedule and overcome countless technical nightmares to build Dragon Age: Inquisition; indie developer Eric Barone's single-handed efforts to grow country-life RPG Stardew Valley from one man's vision into a multi-million-dollar franchise; or Bungie spinning out from their corporate overlords at Microsoft to create Destiny, a brand new universe that they hoped would become as iconic as Star Wars and Lord of the Rings—even as it nearly ripped their studio apart.

Documenting the round-the-clock crunches, buggy-eyed burnout, and last-minute saves, Blood, Sweat, and Pixels is a journey through development hell—and ultimately a tribute to the dedicated diehards and unsung heroes who scale mountains of obstacles in their quests to create the best games imaginable.

“At the core, Hit Refresh, is about us humans and the unique quality we call empathy, which will become ever more valuable in a world where the torrent of technology will disrupt the status quo like never before.” – Satya Nadella from Hit Refresh

“Satya has charted a course for making the most of the opportunities created by technology while also facing up to the hard questions.” – Bill Gates from the Foreword of Hit Refresh

The New York Times bestseller Hit Refresh is about individual change, about the transformation happening inside of Microsoft and the technology that will soon impact all of our lives—the arrival of the most exciting and disruptive wave of technology humankind has experienced: artificial intelligence, mixed reality, and quantum computing. It’s about how people, organizations, and societies can and must transform and “hit refresh” in their persistent quest for new energy, new ideas, and continued relevance and renewal. 

Microsoft’s CEO tells the inside story of the company’s continuing transformation, tracing his own personal journey from a childhood in India to leading some of the most significant technological changes in the digital era. Satya Nadella explores a fascinating childhood before immigrating to the U.S. and how he learned to lead along the way. He then shares his meditations as a sitting CEO—one who is mostly unknown following the brainy Bill Gates and energetic Steve Ballmer. He tells the inside story of how a company rediscovered its soul—transforming everything from culture to their fiercely competitive landscape and industry partnerships. As much a humanist as engineer and executive, Nadella concludes with his vision for the coming wave of technology and by exploring the potential impact to society and delivering call to action for world leaders.

“Ideas excite me,” Nadella explains. “Empathy grounds and centers me.” Hit Refresh is a set of reflections, meditations, and recommendations presented as algorithms from a principled, deliberative leader searching for improvement—for himself, for a storied company, and for society.

Inhaltsangabe:Einleitung: Fremdsprachenunterricht und Übersetzen: zwei Begriffe, unter denen sich jeder etwas vorstellen kann. Wir alle haben in höherem oder geringerem Maß Fremdsprachenunterricht genossen. Dort haben wir mehr oder weniger gelernt – meistens weniger, wenn man Allgemeinplätzen wie „Mit Schulenglisch kommt man in England nicht durch“ Glauben schenkt. Auch das Übersetzen kennt jeder: Es hat mit zwei Sprachen zu tun, und es muss jemanden geben, der zwischen diesen zwei Sprachen und deren Sprechern vermittelt, da diese sich sonst nicht verstünden. Die übersetzende Person muss dabei beide Sprachen beherrschen. In der Wissenschaft schließlich haben sich mit der Fremdsprachendidaktik und der Übersetzungswissenschaft zwei Disziplinen zu diesen Themen entwickelt und etabliert. Bei der Kombination „Übersetzen und Fremdsprachenunterricht“ liegt der Fall jedoch anders: Da die jahrhundertelang vorherrschende Grammatik-Übersetzungs-Methode zum Lernen von Fremdsprachen in der Fachliteratur weitgehend diskreditiert ist, beschäftigen sich die Didaktiker nur noch selten mit den Möglichkeiten, die das Übersetzen für den Fremdsprachenunterricht bietet. Daran haben auch kognitive Ansätze nichts geändert, die als Reaktion auf die audiolingualen und audiovisuellen Methoden von einer neuerlichen Hinwendung zu Grammatik und Sprachbewusstheit gekennzeichnet sind. Das Thema führt nach wie vor ein Mauerblümchendasein, sowohl in der Fremdsprachendidaktik als auch in der Übersetzungswissenschaft – beide Disziplinen haben bisher wenig Notiz voneinander genommen. Die Gründe dafür können wie folgt zusammengefasst werden: Viele glauben nach wie vor, dass man eine Fremdsprache nur gut können müsse, dann stelle sich die Fähigkeit zum Übersetzen von selbst ein. Viele haben durch das, was sie früher im schulischen Fremdsprachenunterricht praktiziert haben, einen begrenzten Blick dafür, welche Möglichkeiten das Übersetzen bietet und welche Leistungen Übersetzer erbringen. Das Übersetzen wird von Vertretern der Fremdsprachendidaktik als zu komplex und eher lernhemmend empfunden. Für die Vertreter der Übersetzungswissenschaft findet „richtiges“ Übersetzen im Fremdsprachenunterricht ohnehin nicht statt. Gang der Untersuchung: Diese Über- und Unterschätzungen hinsichtlich des Übersetzens zu relativieren und auszuräumen, ist ein übergreifendes Ziel dieser Arbeit. Die Realität der täglichen Unterrichtspraxis zeigt die Berechtigung dieses Anliegens: [...]
©2018 GoogleSite Terms of ServicePrivacyDevelopersArtistsAbout Google|Location: United StatesLanguage: English (United States)
By purchasing this item, you are transacting with Google Payments and agreeing to the Google Payments Terms of Service and Privacy Notice.