The 100th Anniversary Edition of a global classic, containing beautiful translations along with the original German text.
While visiting Russia in his twenties, Rainer Maria Rilke, one of the twentieth century's greatest poets, was moved by a spirituality he encountered there. Inspired, Rilke returned to Germany and put down on paper what he felt were spontaneously received prayers. Rilke's Book of Hours is the invigorating vision of spiritual practice for the secular world, and a work that seems remarkably prescient today, one hundred years after it was written.
Rilke's Book of Hours shares with the reader a new kind of intimacy with God, or the divine—a reciprocal relationship between the divine and the ordinary in which God needs us as much as we need God. Rilke influenced generations of writers with his Letters to a Young Poet, and now Rilke's Book of Hours tells us that our role in the world is to love it and thereby love God into being. These fresh translations rendered by Joanna Macy, a mystic and spiritual teacher, and Anita Barrows, a skilled poet, capture Rilke's spirit as no one has done before.
From the Trade Paperback edition.
His final essay, The Logic of the Place of Nothingness and the Religious Worldview, completed in the last few months before his death, is a summation of his philosophy of religion and has come to be regarded as the foundational text of the Kyoto school. It is one of the few places in his writings where Nishida draws openly and freely on East Asian Buddhist sources as analogs of his own ideas.
Here Nishida argues for the existential primordiality of the religious consciousness against Kant, while also critically engaging the thought of such authors as Aristotle, the Christian Neo-Platonists, Spinoza, Fichte, Hegel, Barth, and Tillich. He makes it clear that he is also indebted to Pascal, Kierkegaard, and Dostoievsky as well as to Nagarjuna, the Ch'an masters, Shinran, Dogen, and other Buddhist thinkers. This book--a translation of the most seminal work of Nishida's career--also includes a translation of his Last Writing (Zeppitsu), written just two days before his death.