Papers of the Forty-Fourth Algonquian Conference: Actes du Congrès des Algonquinistes

Free sample

 Papers of the forty-fourth Algonquian Conference held at University of Chicago in October 2012.
The papers of the Algonquian Conference have long served as the primary source of peer-reviewed scholarship addressing topics related to the languages and societies of Algonquian peoples. Contributions, which are peer-reviewed submissions presented at the annual conference, represent an assortment of humanities and social science disciplines, including archeology, cultural anthropology, history, ethnohistory, linguistics, literary studies, Native studies, social work, film, and countless others. Both theoretical and descriptive approaches are welcomed, and submissions often provide previously unpublished data from historical and contemporary sources, or novel theoretical insights based on firsthand research. The research is commonly interdisciplinary in scope and the papers are filled with contributions presenting fresh research from a broad array of researchers and writers. These papers are essential reading for those interested in Algonquian world views, cultures, history, and languages. They build bridges among a large international group of people who write in different disciplines. Scholars in linguistics, anthropology, history, education, and other fields are brought together in one vital community, thanks to these publications.
Read more

About the author

 Monica Macaulay is Professor of Linguistics and affiliated faculty with the American Indian Studies program at the University of Wisconsin–Madison. Margaret Noodin is Assistant Professor of English at the University of Wisconsin–Milwaukee. J. Randolph Valentine is Professor of Linguistics and American Indian Studies at the University of Wisconsin–Madison.

Read more

Reviews

Loading...

Additional Information

Publisher
SUNY Press
Read more
Published on
May 1, 2016
Read more
Pages
380
Read more
ISBN
9781438459936
Read more
Read more
Best For
Read more
Language
English
Read more
Genres
Social Science / Anthropology / General
Social Science / Ethnic Studies / Native American Studies
Read more
Content Protection
This content is DRM protected.
Read more
Eligible for Family Library

Reading information

Smartphones and Tablets

Install the Google Play Books app for Android and iPad/iPhone. It syncs automatically with your account and allows you to read online or offline wherever you are.

Laptops and Computers

You can read books purchased on Google Play using your computer's web browser.

eReaders and other devices

To read on e-ink devices like the Sony eReader or Barnes & Noble Nook, you'll need to download a file and transfer it to your device. Please follow the detailed Help center instructions to transfer the files to supported eReaders.
Margaret Noodin
Depending on dialect, the Anishinaabemowin word “weweni” expresses thanks, exactitude, ease, and sincerity. In addition, the word for “relatives” is “nindenwemaaganag”: those whose “enewewe,” or voices, sound familiar. In Weweni, poet Margaret Noodin brings all of these meanings to bear in a unique bilingual collection. Noodin’s warm and perceptive poems were written first in the Modern Anishinaabemowin double-vowel orthography and appear translated on facing pages in English. From planetary tracking to political contrasts, stories of ghosts, and messages of trees, the poems in Weweni use many images to speak to the interconnectedness of relationships, moments of difficulty and joy, and dreams and cautions for the future. As poems move from Anishinaabemowin to English, the challenge of translation offers multiple levels of meaning—English meanings found in Anishinaabe words long as rivers and knotted like nets, English approximations that bend the dominant language in new directions, and sets of signs and ideas unable to move from one language to another. In addition to the individual dialogues played out beween Noodin’s poems, the collection as a whole demonstrates a fruitful and respectful dialogue between languages and cultures. Noodin’s poems will be proof to students and speakers of Anishinaabemowin that the language can be a vital space for modern expression and, for those new to the language, a lyric invitation to further exploration. Anyone interested in poetry or linguistics will enjoy this one-of-a-kind volume.
Margaret Noodin
Depending on dialect, the Anishinaabemowin word “weweni” expresses thanks, exactitude, ease, and sincerity. In addition, the word for “relatives” is “nindenwemaaganag”: those whose “enewewe,” or voices, sound familiar. In Weweni, poet Margaret Noodin brings all of these meanings to bear in a unique bilingual collection. Noodin’s warm and perceptive poems were written first in the Modern Anishinaabemowin double-vowel orthography and appear translated on facing pages in English. From planetary tracking to political contrasts, stories of ghosts, and messages of trees, the poems in Weweni use many images to speak to the interconnectedness of relationships, moments of difficulty and joy, and dreams and cautions for the future. As poems move from Anishinaabemowin to English, the challenge of translation offers multiple levels of meaning—English meanings found in Anishinaabe words long as rivers and knotted like nets, English approximations that bend the dominant language in new directions, and sets of signs and ideas unable to move from one language to another. In addition to the individual dialogues played out beween Noodin’s poems, the collection as a whole demonstrates a fruitful and respectful dialogue between languages and cultures. Noodin’s poems will be proof to students and speakers of Anishinaabemowin that the language can be a vital space for modern expression and, for those new to the language, a lyric invitation to further exploration. Anyone interested in poetry or linguistics will enjoy this one-of-a-kind volume.
©2017 GoogleSite Terms of ServicePrivacyDevelopersArtistsAbout Google
By purchasing this item, you are transacting with Google Payments and agreeing to the Google Payments Terms of Service and Privacy Notice.