Colin Hann and Pedro Páramo are friends and partners in the LingoLibros adventure. LingoLibros is a young and developing company. Our aim is to produce quality bilingual books with an easy to follow parallel text, at an affordable price. We believe that they will be of particular benefit to couples with bilingual children who hope to develop their child's understanding of their native tongues. Our books are, so far, short stories with amusing illustrations suitable for reading aloud to young children in a single language or in a combination of two languages. Older children can enjoy reading these stories by themselves to learn and practice their second language. Students with a basic or intermediate knowledge of a foreign language will find these books very helpful in developing their vocabulary and understanding of the second language. We hope you benefit from and enjoy reading these bilingual tales.
This dual language book is recommended for bilingual children and Spanish language students with a basic or intermediate knowledge, who want to revise a dual language text in English and Spanish. This illustrated book is divided into three sections. In the first part, for ease of understanding the two languages are displayed together mostly one or two sentences at a time. Showing the languages together helps compare words and common expressions easily. The second part, the Spanish only version allows intermediate students to test their understanding and the third part is in English only. Reading this fun bilingual book will help you learn and develop your Spanish language skills. We hope you enjoy the story.
Naughty Monkey loved to swing on doors. He liked the kitchen door best.
A Mono Travieso le encantaba columpiarse en las puertas. La que más le gustaba era la puerta de la cocina.
"Monkey! Stop swinging on that door," said Mum. "You will break it!"
The door stopped swinging.
—¡Mono!, deja de columpiarte en esa puerta, —dijo Mamá— ¡La vas a romper!
La puerta dejó de girar.
"Ah!" Monkey said. "What happened?"
—¡Oh! —dijo Mono—. ¿Qué ha pasado?
Can you imagine what it is like to live in a flowerpot and confuse one animal with another? Our chatty little plants Basil,Rosemary and the sisters know all too well the problems and fun it causes. This day our chatty plants find themselves on the grassy bank of a village pond. It is a fine day. They chat about a large and strange animal that casts a huge dark shadow as it lumbers past. The plants decide to call the animal ‘Frog’ and we shall see why, but are they right? Let’s see how they put their idea to the test and what trouble that causes them!
What would it be like to be stuck in a flowerpot? No school, no books and no television! How would you recognise a giraffe? Basil, Rosemary and the Pansy sisters think they know all about animals, but when it comes to giraffes they know nothing and that gets them into big, big trouble.
Questo libro bilingue è raccomandato per bambini bilingui e studenti di Francese di livello base – intermedio, che desiderano leggere un testo parallelo in Francese e Italiano. Il libro è diviso in 2 parti. Nella prima parte, per facilitare la comprensione delle lingue, queste vengono mostrate le due lingue contemporaneamente con una o due frasi alla volta. Avere la possibilità di visionare entrambe le lingue nello stesso momento permette la facile comparazione delle parole e delle espressioni di uso quotidiano.
La seconda parte, versione solo in Francese, aiuta gli studenti con un livello medio a testare la propria comprensione della lettura. Leggere questo racconto bilingue divertente ti aiuterà ad apprendere e praticare la lingua Francese. Speriamo che tu posso divertirti leggendo questo racconto.