Klingner’s edition was a keystone in particular for students of Latin in the tradition of German grammar schools and universities. Even today, scholars continually have recourse to Klingner’s constitution of the text. Following numerous enquiries from customers, the publishers have decided to re-issue Klingner’s Horatius text as an unrevised reprint of the 3rd edition from 1959.
John Svarlien's lively blank-verse translation reflects the wide range of styles and tones deployed throughout Horace's eighteen sermones or "conversations," deftly reproducing their distinctive humor while tracking the poet's changing mannerisms and moods.
David Mankin's Introduction offers a brief account of the political upheavals in which Horace participated as well as the social setting in which his Satires were produced, and points up hallmarks of the poets distinctive brand of satire. His detailed commentary offers a behind-the-scenes look at Roman society and an often between-the-lines examination of a key work of one of Rome's sharpest observers.