Ibn Khaldun (1332–1406) is generally regarded as the greatest intellectual ever to have appeared in the Arab world--a genius who ranks as one of the world's great minds. Yet the author of the Muqaddima, the most important study of history ever produced in the Islamic world, is not as well known as he should be, and his ideas are widely misunderstood. In this groundbreaking intellectual biography, Robert Irwin provides an engaging and authoritative account of Ibn Khaldun's extraordinary life, times, writings, and ideas.
Irwin tells how Ibn Khaldun, who lived in a world decimated by the Black Death, held a long series of posts in the tumultuous Islamic courts of North Africa and Muslim Spain, becoming a major political player as well as a teacher and writer. Closely examining the Muqaddima, a startlingly original analysis of the laws of history, and drawing on many other contemporary sources, Irwin shows how Ibn Khaldun's life and thought fit into historical and intellectual context, including medieval Islamic theology, philosophy, politics, literature, economics, law, and tribal life. Because Ibn Khaldun's ideas often seem to anticipate by centuries developments in many fields, he has often been depicted as more of a modern man than a medieval one, and Irwin's account of such misreadings provides new insights about the history of Orientalism.
In contrast, Irwin presents an Ibn Khaldun who was a creature of his time—a devout Sufi mystic who was obsessed with the occult and futurology and who lived in an often-strange world quite different from our own.
Through the use of a fresh and original theoretical approach to pre-modern Arabic historiography, Hirschler presents a new understanding of these texts which have before been relatively neglected, thus providing a significant contribution to the burgeoning field of historiographical studies.
For millions of Muslims, the Qur'an is sacred only in Arabic, the original Arabic in which it was revealed to the Prophet Muhammad in the seventh century; to many Arab and non-Arab believers alike, the book literally defies translation. Yet English translations exist and are growing, in both number and importance. Bruce Lawrence tells the remarkable story of the ongoing struggle to render the Qur'an's lyrical verses into English—and to make English itself an Islamic language.
The "Koran" in English revisits the life of Muhammad and the origins of the Qur'an before recounting the first translation of the book into Latin by a non-Muslim: Robert of Ketton's twelfth-century version paved the way for later ones in German and French, but it was not until the eighteenth century that George Sale's influential English version appeared. Lawrence explains how many of these early translations, while part of a Christian agenda to "know the enemy," often revealed grudging respect for their Abrahamic rival. British expansion in the modern era produced an anomaly: fresh English translations—from the original Arabic—not by Arabs or non-Muslims but by South Asian Muslim scholars.
The first book to explore the complexities of this translation saga, The "Koran" in English also looks at cyber Korans, versions by feminist translators, and now a graphic Koran, the American Qur'an created by the acclaimed visual artist Sandow Birk.
This revised and updated edition provides sympathetic descriptions of the various traditions, explaining how they work “from the inside,” which is a big reason why this cherished classic has sold more than two million copies since it first appeared in 1958.