NANCY GALLAGHER is a professor of history at the University of California, Santa Barbara, and co-director of its Center for Middle East Studies. Her publications include Medicine and Power in Tunisia, 1780???1900, Egypt??'s Other Wars: Epidemics and the Politics of Public Health, and Approaches to the History of the Middle East: Interviews with Leading Historians.
Providing an intimate window into a loving Muslim home, Qureshi shares how he developed a passion for Islam before discovering, almost against his will, evidence that Jesus rose from the dead and claimed to be God. Unable to deny the arguments but not wanting to deny his family, Qureshi struggled with an inner turmoil that will challenge Christians, Muslims, and all those who are interested in the world’s greatest religions.
Engaging and thought-provoking, Seeking Allah, Finding Jesus tells a powerful story of the clash between Islam and Christianity in one man’s heart--and of the peace he eventually found in Jesus.
The New York Times bestselling Seeking Allah, Finding Jesus has been expanded to include:A revised foreword and introductionA new afterword by Mark Mittelberg and reflection by Nabeel's wifeA substantially extended epilogue that shares how Nabeel told his friend David of his decision to follow Christ, how his parents found out, and much moreExpert contributions from scholars and ministry leaders on each section of the book, contributions previously included only in the ebook editionAn appendix with a topical table of contents (for teaching from Seeking Allah, Finding Jesus)An appendix tackling the objection that Ahmadi Muslims are not true MuslimsAnd a sneak peek prologue from Nabeel’s book, No God but One: Allah or Jesus?
(1) Field Testing the Communication of Divine Message: The unique feature of this translation is its field testing for over 3 1/2 years to improve the communication and understanding of the Divine Message. Translation passages were given to the New Muslim and Non-Muslim high school and college students for reading under the supervision of various Ulema (scholars). After reading, the person was asked to explain as to what he/she understood from the passage. If his/her understanding was the same as is in the Arabic Text of the Holy Qur'an then we concluded that we have been successful in conveying the Divine Message properly. If his/her understanding was different than what the Qur'anic verses were stating, we kept on rewording the translation until those verses were understood properly. It was tremendous patience on part of the participants. May Allah reward them all.
(2) Simplicity: In this translation Simple Language and Direct Approach is used for appealing to the common sense of scholars and common people.
(3) Understandability: There are no foot notes to refer and no commentary or lengthy explanations to read. All necessary explanations have been incorporated right there in the text with italic type setting to differentiate from the translation of the meanings of Qur'anic Arabic Text.
(4) Outline of Pertinent Information: Before the start of each Srah, information relating to its Period of Revelation, Major Issues, Divine Laws and Guidance has been presented as an outline. Then a summary of the preceding events has been tabulated for the reader to understand the histo! rical background to grasp the full meaning of the Divine Message.
(5) Reviews, Input and Approvals: This project was started in 1991 and initial draft completed in 1994. Then the Translation was sent to different Ulema (Scholars) in Town and throughout United States for their review and input. After their reviews and input it was sent to Jme Al-Azhar Al-Sharif in Egypt, Ummal Qur in Saudi Arabia and International Islamic University in Pakistan for their review, input and approval. This translation was published after their reviews and approvals.