Shahriar Mandanipour is one of the most accomplished writers of contemporary Iranian literature, the author of nine volumes of fiction, one nonfiction book, and more than 100 essays in literary theory, literature and art criticism, creative writing, censorship, and social commentary.
Mandanipour was born in 1957 in Shiraz, Iran, and started writing from a young age. He studied political science at Tehran University and bore witness to the 1979 revolution. After the onset of the Iran-Iraq war in 1980, he joined the military and volunteered for duty at the front, where he served as a non-career officer in the 191st Infantry for more than fourteen months. In cement trenches or holes dug in earth and stone, he wrote in the light of a paraffin lantern, between the mortar attacks.
The first collection of his stories, Shadows of the Cave, was published in 1989, and the second, The Eighth Day of the Earth, in 1992. Though he continued to write in the years that followed, due to censorship he was not published again until 1997, following the election of reformist President Mohammad Khatami, and four of his books were published one or two years apart. In 1999, he became Editor-in-Chief of the monthly literary journal Asr-e Panjshanbeh (Thursday Evening), and remained so until it was banned in 2007.
In 2006, Mandanipour moved to the United States and has held fellowships at Brown University, Harvard University, Boston College, and at the Wissenschaftskolleg in Berlin. Some of his short stories and essays have been published in anthologies such as Strange Times, My Dear: The PEN Anthology of Contemporary Iranian Literatureand Sohrab’s Wars: Counter Discourses of Contemporary Persian Fiction: A Collection of Short Stories and a Film Script; and in journals such as The Kenyon Review, The Literary Review, and Virginia Quarterly Review. Short works have been published in France, Germany, Denmark, and in languages such as Arabic, Turkish, and Kurdish.
Mandanipour’s first novel to appear in English, Censoring an Iranian Love Story, translated by Sara Khalili and published by Knopf in 2009, was named by The New Yorker as one of the reviewers’ favorites of 2009, by the Cornell Daily Sun as Best Book of the Year for 2009, and by NPR as one of the best debut novels of the year; it was awarded (Greek ed.) the Athens Prize for Literature for 2011. The novel has been translated and published in eleven other languages and in thirteen countries throughout the world.
Sara Khalili is an editor and translator of contemporary Iranian literature. Her translations include Censoring an Iranian Love Story by Shahriar Mandanipour, The Pomegranate Lady and Her Sons by Goli Taraghi, The Book of Fate by Parinoush Saniee, and Rituals of Restlessness by Yaghoub Yadali. She has also translated several volumes of poetry by Forough Farrokhzad, Simin Behbahani, Siavash Kasraii, and Fereydoon Moshiri. Her short story translations have appeared in The Kenyon Review, The Virginia Quarterly Review, EPOCH, GRANTA, Words Without Borders, The Literary Review, PEN America, Witness, and Consequence.