Resources for biblical study ;

54 items
“Scholars who work with Latin materials that have been or might have been translated from Greek originals are often frustrated by the lack of reference tools that can aid in determining accurately translational equivalences between the two languages. Greek-Latin or Latin-Greek lexica are inadequate, for they tend to give ‘ideal’ translational equivalences rather than ones actually attested in some text. The problem is acute, for example, in the study of the Vulgate New Testament, for which no reference tool has existed by which one could determine quickly the entire range of Greek translational equivalents for a given Latin word. The present work is intended to go some distance toward fulfilling this need.” — from the introduction