魔幻模拟战争

包含广告
4.5
10.8万条评价
500万+
次下载
内容分级
7 岁以上
屏幕截图图片
屏幕截图图片
屏幕截图图片
屏幕截图图片
屏幕截图图片
屏幕截图图片
屏幕截图图片
屏幕截图图片

游戏简介

数十年间持续不断的魔法师战火, 导致大量杀伤性魔法层出不穷....

那些魔法的残留渗透进了生活在自然中的精灵体内, 从而成为恶鬼侵蚀所有生命体。
更新日期
2024年5月14日

数据安全

安全始于了解开发者如何收集和分享数据。数据隐私保护和安全措施可能会因您的使用情况、所在地区和用户年龄而异。此类信息由开发者提供,可能会随时间更新。
此应用可能会与第三方分享这些类型的数据
位置信息、应用活动和另外 2 种数据
不会收集任何数据
详细了解开发者如何声明数据收集事宜
数据在传输过程中会加密
数据无法删除

评分和评价

4.5
10.5万条评价
Kripheel
2024年4月25日
游戏是好游戏,问题是翻译太怪了。 我没记错的话这游戏应该是韩国游戏吧,我从v0.837开始玩的,当时只有韩语和英语。v0.921更新后我看到游戏加入了很多语言支持,这是好事。但从我看过的简中和英语来看,翻译质量不是很行。 韩国游戏我只玩过D&F,虽然拿这两个比会显得我很没品,毕竟不是一个体量。但是能不能别每个版本都出现不同的翻译结果啊? 我特意看过很多v0.918和v0.921的简中和英语描述,值得一提的是在英语中很多同类描述的不同格式/特殊颜色标注关键词都被统一了格式,在简中里也有不少错译被纠正(日本人→日蚀)。但简中也出现了新的错译(神圣幕布→神圣不可侵犯),很多魔法分支/艺术品的名称在两个版本之间的英语翻译都是变为近义词(warth of the sky→empyrean warth)。给人的感觉就是,每个版本发布前的翻译工作都是外包给不同的翻译工作室一样,看上去真的很乱。我明白翻译工作很难做,但也不至于要让玩家在每个版本都要重新记住魔法分支/艺术品的名字吧? 最后还有一点要提,“增加4倍”的描述不专业的人会混淆。不同加成的关键词的计算方式感觉也不具体。 游戏是好游戏,希望保持!
8 人认为该评价有用
您认为这条评价有帮助吗?
Lande Fu
2024年4月26日
挺好玩的,更新内容和频率不错,完全免费也能玩,也没什么广告
您认为这条评价有帮助吗?
Jim Liew
2024年4月24日
没有任何缺点且还是无线游戏,无聊时超推荐,但要更新的等的时间有点慢了,大概要3-4个月才会更新😮‍💨😮‍💨
3 人认为该评价有用
您认为这条评价有帮助吗?

新功能

[ v0.92 更新 ]

* 添加了新角色。