Главни разлог зашто је тешко научити идиоме је тај што његове алузије често потичу из древних докумената.
Понекад је то сажета прича, понекад је одломак из речи старих, без обзира на то што, поред изворног значења извора, има и проширено значење касније употребе.
Када се користе идиоми, два нивоа значења често производе функције истовремено. Због тога морате да обратите пажњу када користите идиоме како бисте избегли погрешно цитирање.
Карактеристике апликације:
Информације су преузете из идиома „текст“ у Речнику идиома Министарства просвете. У принципу се заснивају на ревидираној верзији Мандаринског речника и скраћеној верзији Мандаринског речника, а односе се на Образац за вишегласни вишегласни преглед мандаринског језика.
* Може да репродукује изговор идиома
* Можете да користите кључне речи за претрагу и нема ограничења на почетак, средину и крај речи, а затим се приказују идиоми који садрже тражене кључне речи.
* Можете да постављате упите у складу са потребном категоријом и релевантни идиоми су на месту одједном.
Објашњење идиома укључује дефиниције, алузије, алузије, упутства за употребу, примере реченица, идентификацију, референтне речи итд.
извор:
Мрежа јавних овлашћења за речник мандаринског Министарства просвете "
Идиомски речник