Þessi umsókn safnar yfir 200 spakmælum og orðatiltækjum frá Lodi sem raddlestur og stutt þýðing / útskýring á ítölsku eru gefin upp. Enginn internetaðgangur er nauðsynlegur meðan á notkun stendur, svo það virkar líka „án nettengingar“.
Þökk sé sérkenninu að geta hlustað á spakmæli og lesið þýðingu þeirra getur það líka verið áhugavert fyrir þá sem ekki tala eða skilja mállýsku Lodi.
Til að auðvelda samráðið hafa málshættirnir verið flokkaðir eftir „efni“ en möguleiki hefur verið gefinn á að framkvæma „heimsleit“ á öllum listanum.
Þessari umsókn er ekki ætlað að safna „öllum“ spakmælum, né öllum afbrigðum, heldur aðeins til að halda ummerki um eitthvað sem þar til fyrir nokkrum árum var sameiginlegur arfur íbúa Lodi og er í dag að hverfa svolítið. Aðeins orðskviðirnir sem hafa verið hluti af minni reynslu eru taldir upp. Þetta eru því spakmæli sem ég heyrði í fjölskyldu minni eða frá vinum og kunningjum og sem ég nota enn í dag í daglegu lífi. Mér er kunnugt um að bæði textinn og framburðurinn getur haft mismunandi litbrigði jafnvel í hinum ýmsu hverfum Lodi.
Hvað stafsetningu mállýskunnar varðar, sem eðli málsins samkvæmt er ekki "skrifuð", þá taldi ég áætlaða umritun nægilega, miðað við að umsóknin veitir sérhljóðið.