הגרסה המקבילה מאפשרת לקורא להבחין במהירות בין ההבדלים והדמיון בין גרסת קינג ג'יימס לגרסה בהשראת ג'וזף סמית'. בנוסף נוסף טקסט נלווה של הברית החדשה היוונית והברית הישנה העברית לעיון ולימוד נוסף.
עבודה מלומדת זו אמורה להועיל לקורא בארבע דרכים.
1. רוב ספרי העיון לתנ"ך מכוונים לגרסת המלך ג'יימס של התנ"ך. הקונקורדנציות, מילוני התנ"ך והפרשנויות משתמשים כולם במערכות מספור (פרק ופסוק) שאותן משמשות גם את גרסת המלך ג'יימס. לגרסה בהשראת ג'וזף סמית' יש מערכת מספור משלה, מה שמקשה מאוד על השימוש ברבים מההפניות הזמינות. בעזרת מחקר מקביל זה, ניתן היה להצליב במהירות פסוק המכוון למערכת המספור של גירסת קינג ג'יימס בגרסה בהשראת ולקרוא בהקשר של פסוקים אחרים.
2. זו משימה מייגעת להשוות את ההבדלים בין גרסת ההשראה לגרסה של קינג ג'יימס. הפניה זו מדגישה את השינוי במילים תוך שימוש בהדגשה ובקו תחתון כדי להציג מילים המופיעות בגרסה אחת אך אינן מופיעות בגרסה השנייה.
3. התנ"ך הבין-ליניארי של Berean הוא כלי נוסף המאפשר לקורא שאינו יווני לבדוק את המשמעות של מילים יווניות המשמשות כיום לתרגומי תנ"ך שונים. כל מילה יוונית מלווה בתרגום לאנגלית. האנגלית מקושרת להסבר מפורט יותר של המילה היוונית. למי שלא יודע יוונית, אפשר גם להעתיק את המילה היוונית ולבקש מהאינטרנט לפרש את המילה. כך גם לגבי האינטרלינארית העברית.
4. להפניה זו יש יתרון ביכולת לקרוא כל אחת מהגרסאות (IV, KJV ויוונית/עברית) בסדר הזמין בכל עותק מודפס. בעבר, היה ספר עיון מצוין אחד (התרגום החדש של ג'וזף סמית' לתנ"ך) שהראה רק את הפסוקים עם הבדלים בין גרסת המלך ג'יימס לגרסה בהשראתו. הפסוקים שלא היו בהם הבדלים לא הודפסו, מה שהקשה על הקריאה בנרטיב מתמשך. כמו כן, לפעמים קטעי עבודתו של ג'וזף סמית אורגנו מחדש ממה שנמצא בגרסה של קינג ג'יימס. ייתכן שהטקסט של פרק התחלף בפסוקים 5 ו-8 לפי הסדר שנמצא בגרסה האחרת.
עדכון אחרון בתאריך
2 ביוני 2025