DDB (Digital Dictionary of Buddhism) ja CJKV-E (klassinen kiina) ovat Charles Mullerin toimittamia teoksia. DDB Access antaa pääsyn DDB- ja CJKV-E-laitteisiin Android-laitteeltasi.
DDB Access on ilmainen sovellus. Kuka tahansa käyttäjä voi käyttää sanakirjaa kirjoittamalla "vieras" käyttäjänimeksi ilman salasanaa. Tämä mahdollistaa yhteensä 20 hakua (10 aiemman sijasta) kussakin DDB- ja CJKV-E-sanakirjasta 24 tunnin aikana.
Avustajat voivat saada rajoittamattoman ilmaisen käyttöoikeuden lähettämällä 350+ sanan merkinnän, joka on määritetty osoitteessa http://www.buddhism-dict.net/contribute.html
DDB ja CJKV-E ovat ensisijaisesti resursseja tutkijoille. Osallistujien on oltava suorittaneet korkeakoulututkinnon vähintään vastaavan maisterin tutkinnon jatko -opinto -ohjelmassa täysin akkreditoidussa yliopistossa, jossa on saatu suora muodollinen koulutus klassisten Itä -Aasian buddhalaisten tekstien lukemiseen.
Michael Beddow kehitti ja ylläpiti vakaasti DDB/CJKV-E-palvelimia noin kahden vuosikymmenen ajan. Paul Hackett on nyt ottanut tämän vastuun.
PARSE JA HAKU
Koko teksti voidaan kopioida tuntemattomien sanojen välitön käyttöoikeus. Haku näyttää merkityksen, siihen liittyvät sanat ja hahmotiedot useilla ristilinkkeillä. Käyttäjät voivat muokata näytettyjä/piilotettuja kohteita pitääkseen esityksen yksinkertaisena ja selkeänä.
Tämä sanojen ja merkkien "verkko", josta pääsee helposti käsiksi alkuperäisestä kontekstista, auttaa voimakkaasti ulkoa.
Sen lisäksi, että SmartHanzi tunnistaa yksinkertaistettujen ja perinteisten varianttien vastaavuuden, se tunnistaa myös useita perinteisiä variantteja. Esimerkiksi haku/jäsentäminen 真 näyttää sekä 真 että 眞 valitun sanakirjan mukaan. Tai se tunnistaa yhtä hyvin 為/爲 tai 眾/衆.
HAKU Sanakirjat
Hae kiinalaisella, merkityksellä tai pinyinillä.
Pinyinille sävy on määritettävä yksittäisille merkeille. Sitä ei tarvitse (eikä saa) määritellä sanoille. Esimerkiksi: da4, xue2, daxue, xuesheng ovat kelvollisia hakuja (ei tulosta da4xue2 tai xue2sheng1).
LUKEMUKSET
Käyttäjä päättää näyttää ääntämisen kiinaksi, japaniksi, koreaksi tai vietnamiksi.
MINUN SANANI
Sanat voidaan merkitä punaisella (ei tiedossa), keltaisella (arvostelu) tai vihreällä (tunnettu) eri luetteloista tai hakusivuilta. "Omat sanani" näyttää täydellisen luettelon tuntemattomista (tai arvostelu- tai tunnetuista) sanoista.
LUOTESARJA
Merkkiluettelot voidaan näyttää Kangxin radikaalin, foneettisen sarjan (Wieger) tai etymologian (Kanji Networks, Wieger) mukaan.
ETYMOLOGIA
SmartHanzi näyttää kiinalaisten merkkien etymologian seuraavista:
- Etymological Dictionary of Han/Chinese Characters, kirjoittanut Lawrence J.Howell ja Hikaru Morimoto (englanti, yli 6000 merkkiä, entinen "Kanji Networks").
- 177 etymologista oppituntia tri L. Wieger, S.J. "Caractères chinois" (ranska, vielä kesken).
Näillä kahdella lähteellä ei ole samaa lähestymistapaa. Wiegerin kirja julkaistiin ensimmäisen kerran vuonna 1899 (ranska) ja 1915 (englanti). Se perustuu "Shuowen jiezi" (說文解字) -julkaisuun, joka julkaistiin noin 120 CE, ja se on klassinen viittaus Kiinassa. Se ei sisällä 20. ja 21. vuosisadan löytöjä, ja siksi se on teknisesti väärä monessa suhteessa. Shuowen Jiezin perusteella se heijastaa kuitenkin kiinalaista perinnettä ja kulttuuria. Sen tietävät monet kiinalaiset kirjoittamisestaan.
Kiinalaisten merkkien todellista alkuperää ja kehitystä on ehdottomasti tutkittava. Howell ja muut, kuten Axel Schuessler, osallistuvat tähän tutkimukseen.
Useimmilla opiskelijoilla ei ole väliä, onko etymologia todellinen vai vain perinteinen. Tarkoituksena on asettaa joitakin ohjeita ja vertailukohtia: Se non è vero, è ben trovato . Tietoisesti tai ei, kiinalaiset lapset oppivat paljon etymologiaa koulussa ja kotona.
Tästä näkökulmasta etymologia ei ole vain tutkijoille tai asiantuntijoille. Peruskomponenttien ja niiden selitysten tunteminen auttaa tehokkaasti opiskelijoita kaikilla tasoilla, sekä muistamaan tunnetut hahmot että ottamaan käyttöön tuntemattomat.
TABLETIT
Vaakasuuntainen näkymä on paras tablet -laitteille.