Alustage OTSUSTUST KEELEVA MÄNGU mängimist järgmiselt:
1. Võtke kuvatud kuupäeva ja kellaaja väärtused.
2. Mõelge oma küsimusele enne selle sisestamist, alustades näiteks sellest, miks, kuidas tulla jne. Vältige küsimusi, millele saab vastata ainult "jah" või "ei".
3. Saate kohese vastuse, sealhulgas numbri, mis kajastab heksagrammi ja piirjoont (nende kohta lisateave hiljem).
4. see selleks!
Lisainformatsioon:
Kui proovime üllatavaid vastuseid mänguliselt seostada, mis esmapilgul võivad tunduda kurikuulsalt ringlevate ideede suhtes absurdsed, võime kokku puutuda varem varjatud asjadega, mis takistasid probleemi lahendamist.
See keelemäng töötati välja iidse hiina tarkuseraamatu I Chingi järgi. Mäng järgib Daugu dünastia hiina filosoofi Shao Yongi (1011–1077 A.D.) juhiseid, nagu on reprodutseerinud Da Liu (I Ching Numerology, Harper & Row Publishers, 1979).
Esiteks ZHOUYI lühike selgitus:
I Chingi (osaliselt ka I-Gingi kirjutatud), ZHOUYI, algne allikas on Hiinas aforismide kogu, mis pärineb umbes 3000 aastast. Selle tuum koosneb 64 peatükist (heksagrammid), millest igaühel on kuus tekstirida, mis määratlevad read. Need kuus rida on jagatud kahte rühma, millest igaüks koosneb kolmest joonest (alumine ja ülemine trigramm). Üks rida, mille saate, on tegelikult vastus.
Programmi antud kahe numbri esiosa tähistab heksagrammi ja tagumine määravat joont, nii et võiksite minna üksikasjaliku vastuse saamiseks teie valitud I-Gingi raamatuväljaandesse.
Meetod:
See keelemäng töötati välja hiina iidsest tarkuseraamatu I Chingi järgimisel. Teatud algoritmi järgi arvutatakse alumine trigramm, ülemine trigramm ja ka määrav joon Sungi dünastia hiina filosoofi Shao Yongi (1011 - 1077 AD) juhiste järgi.
Tekstid:
Vastused põhinevad I Chingi keiserliku väljaande read, mille keiser Kangxi jaoks kehtestas 1715. aastal ajakirjaniku I Chingi juhtiv ekspert Li Guangdi, ja mis mul on taolase õpetlase Liu I-mingi tõlgendustes ( 1734 - 1821) ja kristlik sinoloog Richard Wilhelm (1873 - 1930).
Kui leidsin vanasõnad, mille semantilised väljad kas kattuvad või vähemalt kattuvad liinitekstide omadega, siis kasutasin neid, püüdes empaatiliselt mõista I-Gingi "iidset hiina ütlust" (I GING.PH Offermann, lk 11). Selle tulemuseks oli lõpuks suhteliselt sõltumatu vastuste kaanon, mis meenutas ZHOUYI, kuid järgib ka selle süstemaatikat nii rangelt, et vastavalt neile on Shao Yongi juhiste kohaselt võimalik juurde pääseda.
Ühilduvust algupärase lähtematerjaliga hinnati Richard Alan Kunsti (The Original Yijing, California ülikool, Berkeley, 1985, mis on kahjuks saadaval ainult mikrofišina ülikooliraamatukogudes) ja Edward L. Shaughnessy tõlgete põhjal Ching, Ballantine Books, New York 1997). Hoolimata Kunsti muljetavaldavast teosest pakub Shaughnessy looming erilist huvi, sest see süveneb mitte ainult uutele leidudele, mis on saadud oraakli luude ja ohvrianumate epigraafide avastamisest, vaid vaatleb ka mõnda 1975. aastal leitud Mawangdui käsikirja kõrvalekaldeid, mis integreerib üks versioon I Chingist aastast 190 eKr
Lõpuks valisin alati autentsuse mõistmise. Ma loodan, et hiilgavad Hiina loojad ZHOUYI ja Richard Wilhelm, kelle ületamatu teos “I-GING, Das Buch der Wandlungen” (avaldanud Eugen Diederichs, Jena 1924) vastutab minu tähelepanu juhtimise eest I-GING-le, annavad mulle andeks .
See rakendus on pühendatud Nicolasele, kes andis mulle selle keelemängu idee.
Värskendatud:
20. juuli 2019