Aloita PÄÄTÖKSEN KIELTAPELIN pelaaminen seuraavasti:
1. Ota näytössä näkyvät päivämäärän ja ajan arvot.
2. Mieti harkitsemaan kysymystäsi ennen kuin kirjoitat sen, aloittamalla esimerkiksi miksi, miksi tulevat jne. Vältä kysymyksiä, joihin voidaan vastata vain "kyllä" tai "ei".
3. Saat välittömän vastauksen, mukaan lukien numero, joka heijastaa heksagrammia ja määrittelevän viivan (lisätietoja näistä myöhemmin).
4. siinä kaikki!
Lisätietoa:
Jos yritämme leikkisästi verrata yllättäviä vastauksia, jotka ensi silmäyksellä voivat tuntua absurdoilta pahamaineisesti kiertäville ideoille, saatamme törmätä aiemmin piilotettuihin asioihin, jotka haittaavat ongelman ratkaisua.
Tämä kielipeli kehitettiin seuraamalla muinaista kiinalaista viisauden kirjaa I Ching. Peli noudattaa Song-dynastian kiinalaisen filosofin Shao Yongin (1011–1077 A.D.) ohjeita, kuten Da Liu toistaa (I Ching Numerology, Harper & Row Publishers, 1979).
Ensin lyhyt selitys ZHOUYI: lle:
I Chingin (osittain myös I-Gingin kirjoittaman), ZHOUYI, alkuperäinen lähde on noin 3000 vuoden takainen kokoelma aforismeja Kiinassa. Tämän ydin käsittää 64 lukua (heksagrammit), joissa jokaisessa on kuusi tekstiriviä, jotka määrittelevät rivit. Nämä kuusi riviä on jaettu kahteen ryhmään, joissa kussakin on kolme riviä (alempi ja ylempi trigrammi). Yksi saatavista linjoista on itse asiassa vastaus.
Ohjelman antamien kahden numeron etuosa merkitsee heksagrammia ja takana määritysviivaa, joten voit mennä valitsemasi I-Ging-kirjapainosta saadaksesi yksityiskohtaisen vastauksen.
Menetelmä:
Tämä kielipeli kehitettiin seuraamalla muinaista kiinalaista viisauden kirjaa I Ching. Tietyn algoritmin mukaan alempi trigrammi, ylempi trigrammi ja määrityslinja lasketaan Sung-dynastian kiinalaisen filosofin Shao Yongin (1011 - 1077 AD) ohjeiden mukaan.
tekstit:
Vastaukset perustuvat aikakauden johtavan I Chingin asiantuntijan Li Guangdin, I Gingin keisari Kangxille vuonna 1715 laatimiin keisari Kangxille vuonna 1715 laatimiin I Chingin keisarikokouksen linjojen kommentteihin, joita minulla on taolaisen tutkijan Liu I-mingin tulkinnoissa ( 1734 - 1821) ja kristillisen sinologin Richard Wilhelm (1873 - 1930).
Jos löysin sananlaskuja, joiden semanttiset kentät joko vastaavat tai ainakin ovat päällekkäisiä rivitekstien vastaavien kanssa, käytin niitä yrittäessään tuntea itsensä I-Gingin "muinaisen kiinalaisen sanonnan" (I GING.PH Offermann, s.11) kanssa. Tämä lopulta johti suhteellisen riippumattomaan vastauskanoon, joka muistutti ZHOUYI: ta, mutta joka myös noudattaa sen systematiikkaa niin tiukasti, että on mahdollista käyttää niitä Shao Yongin ohjeiden mukaisesti.
Yhteensopivuus alkuperäisen lähdemateriaalin kanssa arvioitiin Richard Alan Kunstin (Alkuperäinen Yijing, Kalifornian yliopisto, Berkeley, 1985, joka on valitettavasti saatavana vain mikrofilmina yliopistokirjastoissa) ja Edward L. Shaughnessy (I Ching, Ballantine Books, New York 1997). Huolimatta Kunstin vaikuttavasta teoksesta, Shaughnessyn teos on erityisen kiinnostava, koska se ei vain etsii uusia havaintoja oraakkelien luiden ja uhraussäiliöiden löytöistä, vaan tarkastelee myös joitain vuonna 1975 löydetyn Mawangdui-käsikirjoituksen poikkeamia, joka integroi yksi versio I Chingistä vuodesta 190 eKr
Lopulta valitsin aina autenttisuuden ymmärrettävyyden. Toivon, että ZHOUYI: n ja Richard Wilhelmin loistavat kiinalaiset tekijät, joiden vertaansa vailla oleva teos ”I-GING, Das Buch der Wandlungen” (julkaisija Eugen Diederichs, Jena 1924) on vastuussa huomioni kääntämisestä I-GING: lle, antaa minulle anteeksi .
Tämä sovellus on omistettu Nicolasille, joka antoi minulle idean tästä kielipelistä.