Započnite igrati JEZIKU UZIVA U LAKU na sljedeći način:
1. Uzmite prikazane vrijednosti za datum i vrijeme.
2. Razmislite o svom pitanju prije nego što ga upišete, počevši s nečim poput zašto, kako doći itd. Izbjegavajte pitanja na koja je moguće odgovoriti samo sa „da“ ili „ne“.
3. Dobit ćete neposredan odgovor, uključujući broj koji odražava heksagram i definirajuću crtu (više o tome kasnije).
4. To je to!
Daljnje informacije:
Ako pokušamo razigrano povezati iznenađujuće odgovore, koji na prvi pogled mogu izgledati apsurdno zloglasno kružnim idejama, možemo naići na prethodno skrivene stvari koje su stale na put rješavanju problema.
Ova jezična igra razvijena je slijedeći drevnu kinesku knjigu mudrosti, I Ching. Igra se drži uputa kineskog filozofa iz dinastije Song, Shao Yong (1011–1077 A.D.), kao što je reproducirao Da Liu (I Ching Numerology, Harper & Row Publishers, 1979).
Prvo kratko objašnjenje ZHOUYI:
Izvorni izvor za I Ching (dijelom također napisan I-Ging), ZHOUYI, je zbirka aforizama u Kini koja datira oko 3 000 godina. Srž ovoga sastoji se od 64 poglavlja (heksagrama), u svakom od njih šest redaka teksta, definirajuće linije. Ovih šest linija podijeljeno je u dvije skupine od po tri linije (donji i gornji trigram). Jedan od stihova koji ste dobili zapravo je odgovor.
Prednja strana dva broja koja je program označavao heksagram, a straga odrednica, tako da možete detaljno pronaći odgovor na izdanje I-Ging knjige po vašem izboru.
metoda:
Ova jezična igra razvijena je slijedeći drevnu kinesku knjigu mudrosti, I Ching. Prema određenom algoritmu, donji trigram, gornji trigram kao i odredujuća linija izračunavaju se prema uputama kineskog filozofa iz dinastije Sung Shao Yonga (1011. - 1077. godine).
tekstovi:
Odgovori se temelje na komentarima na linijama carskog izdanja I Chinga, koje je za cara Kangxi 1715. pripremio Li Guangdi, vodeći stručnjak za I Ching iz ere, koje imam u interpretacijama taoističkog učenjaka Liu I-minga ( 1734 - 1821) i kršćanski sinolog Richard Wilhelm (1873 - 1930).
Ako sam pronašao poslovice čija se semantička polja podudaraju ili se barem preklapaju s onima iz tekstualnih crta, upotrijebio sam ih, pokušavajući suosjećati s "drevnom kineskom izrekom" (I GING.PH Offermann, str. 11) I-Ginga. To je napokon rezultiralo relativno neovisnim kanonom odgovora, koji podsjeća na ZHOUYI, ali i slijedeći njegovu sistematičnost tako strogo da je moguće pristupiti njima prema smjernicama Shao Yonga.
Kompatibilnost s izvornim izvornim materijalima ocjenjivala je prema prijevodima Richarda Alana Kunsta (Original Yijing, Kalifornijsko sveučilište, Berkeley, 1985., koji je nažalost dostupan samo kao mikrofiks u sveučilišnim knjižnicama) i onima Edwarda L. Shaughnessyja (I Ching, Ballantine Books, New York 1997). Unatoč Kunstovom impresivnom djelu, Shaughnessyjevo djelo posebno je zanimljivo, jer ne samo da se udubio u nova otkrića otkrića epigrafa na oracijskim kostima i žrtvenim posudama, već promatra i neka odstupanja Mawangduijevog rukopisa pronađenog 1975., koja objedinjuje jedna verzija I Chinga iz 190. godine prije Krista
Na kraju sam uvijek birao razumljivost autentičnosti. Nadam se da će mi sjajni kineski tvorci ZHOUYI i Richard Wilhelm, čiji je nenadmašni rad, "I-GING, Das Buch der Wandlungen" (objavio Eugen Diederichs, Jena 1924), usmjeriti moju pažnju na I-GING, oprostiti ,
Ova je aplikacija posvećena Nicolasu, koji mi je dao ideju za ovu jezičnu igru.