เริ่มเล่นเกมภาษาที่ทำให้ตัดสินใจได้ดังต่อไปนี้:
1. ใช้ค่าที่แสดงสำหรับวันที่และเวลา
2. พิจารณาคำถามของคุณก่อนพิมพ์ในเริ่มต้นด้วยสาเหตุเช่นทำไมมา ฯลฯ หลีกเลี่ยงคำถามที่สามารถตอบด้วย "ใช่" หรือ "ไม่" เท่านั้น
3. คุณจะได้รับคำตอบทันทีรวมถึงตัวเลขที่สะท้อนถึง hexagram และบรรทัดที่กำหนด (เพิ่มเติมในภายหลัง)
4. นั่นมัน!
ข้อมูลเพิ่มเติม:
หากเราพยายามที่จะเชื่อมโยงคำตอบที่น่าแปลกใจอย่างสนุกสนานซึ่งในตอนแรกอาจดูเหมือนไร้สาระกับความคิดที่วนเวียนอยู่รอบ ๆ เราอาจเจอสิ่งที่ซ่อนอยู่ก่อนหน้านี้ที่ยืนขวางทางแก้ไขปัญหา
เกมภาษานี้ได้รับการพัฒนาโดยทำตามหนังสือจีนโบราณของภูมิปัญญาฉันชิง เกมดังกล่าวปฏิบัติตามคำแนะนำของนักปราชญ์ชาวจีนในสมัยราชวงศ์ซ่ง Shao Yong (ค.ศ. 1011–1077 A.D. ) ซึ่งผลิตซ้ำโดย Da Liu (I Ching Numerology, Harper & Row Publishers, 1979)
คำอธิบายสั้น ๆ ของโจวอี้ก่อน:
แหล่งต้นฉบับสำหรับฉันชิง (โจวจิยังเขียนบางส่วน) คือชุดของคำพังเพยในประเทศจีนย้อนหลังไปประมาณ 3,000 ปี แก่นของเรื่องนี้ประกอบด้วย 64 บท (hexagrams) แต่ละอันมีหกบรรทัดข้อความการกำหนดบรรทัด หกบรรทัดเหล่านี้แบ่งออกเป็นสองกลุ่มแต่ละสามบรรทัด (ตรีโกณล่างและบน) หนึ่งในบรรทัดที่คุณได้รับคือคำตอบที่แท้จริง
ด้านหน้าของตัวเลขสองตัวที่กำหนดโดยโปรแกรมแสดงถึง hexagram และด้านหลังของบรรทัดที่กำหนดดังนั้นคุณสามารถไปที่ I-Ging book book ที่คุณเลือกสำหรับคำตอบโดยละเอียด
วิธี:
เกมภาษานี้ได้รับการพัฒนาโดยทำตามหนังสือจีนโบราณของภูมิปัญญาฉันชิง ตามอัลกอริธึมบางอย่าง trigram ที่ต่ำกว่า trigram ส่วนบนและบรรทัดที่กำหนดจะถูกคำนวณตามคำแนะนำของนักปรัชญาจีนของราชวงศ์ซ่ง Shao Yong (1011 - 1077 AD)
ตำรา:
คำตอบนั้นมาจากคำอธิบายของ Lines of the Imperial Edition of I Ching ซึ่งจัดทำขึ้นสำหรับ Emperor Kangxi ในปี 1715 โดย Li Guangdi ผู้เชี่ยวชาญชั้นนำของยุค Ching ที่ฉันมีในการตีความของลัทธิเต๋า Liu I-ming ( 1734 - 1821) และริชาร์ดวิลเฮล์ม (1873 - 1930)
หากฉันพบสุภาษิตที่มีความหมายของทุ่งตรงหรืออย่างน้อยทับซ้อนกับตำราบรรทัดฉันใช้พวกเขาพยายามที่จะเห็นอกเห็นใจกับ "พูดจีนโบราณ" (I GING.PH Offermann, หน้า 11) ของ I-Ging ในที่สุดก็ส่งผลให้มีคำตอบที่ค่อนข้างเป็นอิสระซึ่งทำให้ระลึกถึง ZHOUYI แต่ก็ทำตามระบบของมันอย่างเข้มงวดเพื่อให้สามารถเข้าถึงได้ตามแนวทางของ Shao Yong
ความเข้ากันได้กับแหล่งข้อมูลต้นฉบับได้รับการตัดสินในแง่ของการแปลของ Richard Alan Kunst (The Original Yijing, University of California, Berkeley, 1985 ซึ่งน่าเสียดายที่มีเฉพาะ microfiche ในห้องสมุดมหาวิทยาลัยเท่านั้น) และ Edward Edward Shaughnessy (I) ชิงหนังสือ Ballantine นิวยอร์ก 2540) แม้จะมีงานที่น่าประทับใจของ Kunst งานของ Shaughnessy นั้นเป็นที่สนใจเป็นพิเศษเพราะมันไม่เพียง แต่นำเสนอการค้นพบใหม่จากการค้นพบ epigraphs บนกระดูก oracle และภาชนะสังเวย แต่ยังดูที่การเบี่ยงเบนของต้นฉบับ Mawangdui ที่พบในปี 1975 ฉันชิงหนึ่งเวอร์ชันจาก 190 BC
ในท้ายที่สุดฉันมักจะเลือกความเข้าใจที่แท้จริง ฉันหวังว่าผู้สร้างชาวจีนที่ยอดเยี่ยมของ ZHOUYI และ Richard Wilhelm ซึ่งมีผลงานยอดเยี่ยม“ I-GING, Das Buch der Wandlungen” (เผยแพร่โดย Eugen Diederichs, Jena 1924) จะทำให้ฉันลืม I-GING .
แอพนี้ทุ่มเทให้กับ Nicolas ที่ให้ความคิดกับฉันในเกมภาษานี้