English Sambali Tagalog

100+
Mga Download
Rating ng content
Lahat
Screenshot na larawan
Screenshot na larawan
Screenshot na larawan

Tungkol sa app na ito

Ang wikang Sambal ay sinasalita ng humigit-kumulang 70,000 katao sa limang hilagang bayan ng lalawigan ng Zambales (Iba, Palauig, Masinloc, Candelaria at Sta. Cruz) at ang pinakatimog na bayan ng lalawigan ng Pangasinan (Infanta).

Ayon sa kaugalian, ang wikang Sambal ay isinulat sa isang ortograpiyang nakabatay sa Espanyol. Noong 1988 sa unang pag-imprenta nitong trilingual na diksyunaryo, ipinakilala ang bagong ortograpiyang Sambal. Napakalapit nito sa Pilipino. Ang paggamit ng bagong ortograpiyang ito ay inaprubahan ng Institute of National Language noong Abril 1985.

Ang ortograpiyang Sambal ay may 14 na katinig at 3 patinig: a, b, k, d, g, h, i, l, m, n, ng, o, p, r, s, t, w. Mayroon ding glottal stop na nakasulat sa diksyunaryong ito na may gitling na salita-medially (hal. mag-atap “mag-ingat”, ba-yo “bago”).

Mahalaga ang stress sa bawat salitang Sambal. Sa diksyunaryong ito, ang diin ay nakasulat lamang sa mga salitang 'mabilis', na nangangahulugang mga salitang may diin sa huling pantig ng salita, ang mga halimbawa ay (2) at (4). Ang lahat ng iba pang mga salita ay binibigkas ng 'mabagal', na nangangahulugang ang diin ay nasa penultimate na pantig, ang mga halimbawa ay (1) at (3). Ang diin sa mga penultimate syllables na ito ay hindi namarkahan. Sa halimbawa (2) ang pangwakas na pantig ay may marka para sa diin sa huling pantig, sa halimbawa (3) ang pangwakas na pantig ay may marka para sa isang pangwakas na glottal stop, sa halimbawa (4) mayroong isang marka para sa diin sa huling pantig. pinagsama sa isang marka para sa isang pangwakas na glottal stop.

penultimate stress na walang glottal stop hala "horn"
huling stress na walang glottal stop halá “dare you!”
penultimate stress na may glottal stop lakò “merchandise”
huling diin na may glottal stop lakô “marami”

Sa diksyunaryo unang ibinigay ang terminong Ingles, sinundan ng Sambal at pagkatapos ay ang katumbas na Pilipino. Ang mga ekspresyong Pilipino ay hindi palaging eksaktong salin ng salitang Sambal bagkus ay nagbibigay ng kahulugan ng Ingles sa natural na Pilipinong paraan.

Matatandaang may pasasalamat na ang proyektong ito ay orihinal na natulungan sa daan ng isang regalo mula sa Sangunian Panlalawigan nin Zambales noong 1979. Maraming tao sa daan na tumulong upang maging mas tumpak ang diksyunaryong ito. Especial thanks go to Miss Patricia Luyks from Canada and Miss Elizabeth Tenney from the USA for checking the meaning of the English words, and to Miss Neri Zamora from Lipa City, Batangas, for checking the Tagalog counter parts in the dictionary.

MGA pagdadaglat

abbr. pagdadaglat
adj. pang-uri
adv. pang-abay
sining. artikulo
conj. pang-ugnay
ex. halimbawa
n. pangngalan
num. numeral
past past tense
pl. maramihan
paghahanda pang-ukol
prog. progresibong panahunan
pron. panghalip
sg. isahan
v. pandiwa
Na-update noong
Nob 8, 2022

Kaligtasan ng data

Nagsisimula ang kaligtasan sa pag-unawa kung paano kinokolekta at ibinabahagi ng mga developer ang iyong data. Posibleng mag-iba ang mga kagawian sa privacy at seguridad ng data batay sa iyong paggamit, rehiyon, at edad. Ang developer ang nagbigay ng impormasyong ito at posibleng i-update niya ito sa paglipas ng panahon.
Walang data na ibinabahagi sa mga third party
Matuto pa tungkol sa kung paano inihahayag ng mga developer ang pagbabahagi
Walang nakolektang data
Matuto pa tungkol sa kung paano inihahayag ng mga developer ang pagkolekta

Ano'ng bago

Initial