English Sambali Tagalog

100+
Téléchargements
Classification du contenu
Tout public
Capture d'écran
Capture d'écran
Capture d'écran

À propos de l'application

La langue Sambal est parlée par environ 70 000 personnes dans les cinq villes du nord de la province de Zambales (Iba, Palauig, Masinloc, Candelaria et Sta. Cruz) et la ville la plus au sud de la province de Pangasinan (Infanta).

Traditionnellement, la langue Sambal était écrite dans une orthographe basée sur l'espagnol. En 1988, avec la première impression de ce dictionnaire trilingue, la nouvelle orthographe Sambal a été introduite. Il est très proche de Pilipino. L'utilisation de cette nouvelle orthographe a été approuvée par l'Institut de la langue nationale en avril 1985.

L'orthographe Sambal a 14 consonnes et 3 voyelles : a, b, k, d, g, h, i, l, m, n, ng, o, p, r, s, t, w. Il y a aussi un coup de glotte qui est écrit dans ce dictionnaire avec un trait d'union-médialement (par exemple mag-atap "faites attention", ba-yo "nouveau").

Le stress est important dans chaque mot Sambal. Dans ce dictionnaire, l'accent est uniquement écrit dans les mots "rapides", ce qui signifie des mots avec un accent sur la syllabe finale du mot, les exemples sont (2) et (4). Tous les autres mots sont prononcés « lentement », ce qui signifie que l'accent est mis sur l'avant-dernière syllabe, par exemple (1) et (3). L'accentuation de ces avant-dernières syllabes n'est pas marquée. Dans l'exemple (2) la syllabe finale a une marque d'accentuation sur la dernière syllabe, dans l'exemple (3) la syllabe finale a une marque d'arrêt glottal final, dans l'exemple (4) il y a une marque d'accentuation sur la dernière syllabe combiné avec une marque pour un coup de glotte final.

avant-dernière accentuation sans coup de glotte hala "corne"
stress final sans coup de glotte halá « oses-tu !
avant-dernière contrainte avec coup de glotte lakò « marchandise »
accent final avec coup de glotte lakô "beaucoup"

Dans le dictionnaire, le terme anglais est donné en premier, suivi du sambal puis des équivalents philippins. Les expressions philippines ne sont pas toujours des traductions exactes du mot Sambal mais donnent plutôt le sens de l'anglais d'une manière philippine naturelle.

On se souvient avec gratitude que ce projet a été aidé à l'origine par un don du Sangunian Panlalawigan nin Zambales en 1979. De nombreuses personnes ont contribué à rendre ce dictionnaire plus précis. Des remerciements particuliers vont à Mlle Patricia Luyks du Canada et Mlle Elizabeth Tenney des États-Unis pour avoir vérifié le sens des mots anglais, et à Mlle Neri Zamora de Lipa City, Batangas, pour avoir vérifié les équivalents tagalog dans le dictionnaire.

ABRÉVIATIONS

abr. abréviation
adj. adjectif
adv. adverbe
art. article
conj. conjonction
ex. Exemple
n.m. nom
num. numéral
passé passé
PL. pluriel
préparation. préposition
programme. temps progressif
pron. pronom
qc. singulier
v verbe
Date de mise à jour
8 nov. 2022

Sécurité des données

La sécurité, c'est d'abord comprendre comment les développeurs collectent et partagent vos données. Les pratiques concernant leur confidentialité et leur protection peuvent varier selon votre utilisation, votre région et votre âge. Le développeur a fourni ces informations et peut les modifier ultérieurement.
Aucune donnée partagée avec des tiers
En savoir plus sur la manière dont les développeurs déclarent le partage
Aucune donnée collectée
En savoir plus sur la manière dont les développeurs déclarent la collecte

Nouveautés

Initial