Zelfs degenen die Hangul niet kennen, kunnen van dit spel genieten. Zelfs degenen die geen Koreaans begrijpen, kunnen het spelen. Dit spel daagt spelers uit om een nieuwe Hangul-lettergreep te raden die wordt gevormd door de beginmedeklinker van de eerste gegeven lettergreep te combineren met de klinker en eindmedeklinker van de tweede gegeven lettergreep. Met andere woorden: de enige vaardigheid die nodig is om het spel te begrijpen, is het vermogen om vormen te onderscheiden die hetzelfde of verschillend zijn.
Dit spel kan ook gebruikt worden voor lichte hersenoefeningen.
Het derde tabblad van dit spel biedt een conversiefunctie. Het conversieprincipe volgt dezelfde logica als de belangrijkste mechanismen van het spel. Het ondersteunt zowel voorwaartse als omgekeerde conversie. Door deze functie te gebruiken, kunt u Koreaanse tekst op een eenvoudige manier coderen. Het uitwisselen van deze eenvoudige gecodeerde berichten met vrienden kan een beetje plezier toevoegen aan uw dagelijkse leven.
Dit spel is gebaseerd op de Fanqie (反切)-methode, die van oudsher in Oost-Azië werd gebruikt om de uitspraak van Hanja (Chinese) karakters aan te geven voordat er fonetische scripts beschikbaar waren. Als deze methode met Hangul zou worden geschreven, zou het er als volgt uitzien:
동, 덕홍절.
De betekenis is als volgt: De uitspraak van "동" wordt bepaald door de beginmedeklinker van "덕" te nemen en deze in volgorde te combineren met de klinker en de eindmedeklinker van "홍". Omdat Hanja-tekens ook toonmarkeringen hebben, geeft het tweede teken niet alleen de klinker en de eindmedeklinker, maar ook de toon aan. Met andere woorden: de toon van '홍' wordt rechtstreeks toegepast op '동'.
Voor dit spel hebben we het systeem vereenvoudigd door tonen uit te sluiten en ons alleen te concentreren op de combinatie van beginmedeklinkers, klinkers en eindmedeklinkers.
Hangul wordt gebouwd door medeklinkers en klinkers te combineren om lettergrepen te vormen. In de digitale wereld wordt Hangul echter meestal gebruikt in de vooraf gecombineerde syllabische vorm. In Unicode UTF-8 zijn er 11.172 Hangul-lettergrepen geregistreerd. Hoewel individuele medeklinkers en klinkers ook in Unicode zijn opgenomen, worden slechts ongeveer 2.460 lettergrepen vaak gebruikt in trefwoorden in woordenboeken, wat betekent dat meer dan 8.700 lettergrepen zelden worden gebruikt.
Dit spel maakt niet alleen gebruik van standaard Hangul-lettergrepen, maar van alle mogelijke Hangul-personages, waardoor het potentiële gebruik van Hangul als cultureel bezit van de mensheid wordt uitgebreid.