LPlayer - гэта відэаплэер, які дапамагае перакладаць тэкст ці словы з субтытрамі, атрымліваць значэнне фраз і слоў замежных моў ці чагосьці складанага/невядомага на роднай мове
Калі вы вывучаеце замежную мову, вы, магчыма, спрабуеце глядзець фільмы, фільмы або серыялы на іх мове арыгіналу
Гэта дадатак дапаможа вам зразумець фразы і словы, якіх вы не ведаеце, калі ў вас ёсць такія відэа з субтытрамі на замежнай мове
Гэта таксама можа быць карысна, калі вы глядзіце дакументальныя, навуковыя і г.д. фільмы на роднай мове, каб зразумець значэнне складаных/невядомых фраз, слоў, тэрмінаў, скарачэнняў
Пры прайграванні відэа з субтытрамі вы можаце:
- выберыце фразы і словы ў субтытрах, каб адкрыць іх у дадатку для перакладу або слоўніка (гл. спіс даступных прыкладанняў ніжэй)
- перамяшчацца (шукаць) паміж субтытрамі (фразамі), паўтараць бягучыя субтытры з дапамогай кнопак або жэстаў
Калі ў вас няма субтытраў для некаторых відэаролікаў на прыладзе, вы можаце паспрабаваць знайсці і загрузіць іх з дапамогай гэтага прыкладання ("Меню/Субтытры/Пошук субтытраў")
Прайгравае большасць відэафайлаў з дапамогай апаратнага паскарэння, падтрымліваюцца ўсе фарматы відэа, у тым ліку MKV, MP4, AVI, MOV, TS і M2TS
Дазволы HD, Full HD, 4K
Усе асаблівасці:
- падтрымка субтытраў, падвойныя (падвойныя) субтытры адначасова з розным стылем
- убудаваны загрузнік субтытраў (з Інтэрнэту)
- магчымасць вылучыць тэкст у субтытрах і адкрыць яго ў слоўніку
- магчымасць пераходу да наступнага, папярэдняга або паўтарэння бягучага субтытра (з падвойным націскам або з дапамогай кнопак)
- жэсты для кіравання гучнасцю, яркасцю і пошукам
- жэсты субтытраў - двойчы націсніце, каб перайсці да наступнага або папярэдняга тэксту
- двойчы націсніце, каб прыпыніць/прайграць
- налады стылю субтытраў (шрыфт, колер, памер і г.д.)
- сінхранізацыя субтытраў/аўдыё
- аўтаматычная загрузка знешніх субтытраў з аналагічнай назвай
- адкрываць выбраныя словы з субтытраў у вэб-браўзэры
- капіяваць выбраныя словы з субтытраў у буфер абмену
- акно для прагляду ўсіх сігналаў субтытраў, пошук сярод іх
- магчымасць схаваць субтытры падчас прайгравання і адлюстраваць іх, калі прайграванне прыпынена
- прайграванне сеткавага патоку
- Карэкціроўка прапорцыі
LPlayer можа адкрываць выбраныя словы (з субтытраў) у наступным дадатку для слоўніка/перакладчыка:
- Слоўнік ColorDict
- GoldenDict
- Перакладчык Google
- Слоўнікі ABBYY Lingvo
- Аўтаномныя слоўнікі
- Фора Слоўнік
- Англійскі слоўнік - не ў сетцы
- Dictionary.com
- Вікіслоўнік
- TheFreeDictionary.com
- Карэйскі слоўнік і пераклад
- Вікіпедыя
- Дыктан
- HedgeDict
- Аард 2
Калі ў вас няма субтытраў для якіх -небудзь відэаролікаў на прыладзе, вы можаце паспрабаваць знайсці і загрузіць іх з дапамогай гэтага прыкладання ("Меню/Субтытры/Пошук субтытраў у Інтэрнэце")
Субтытры таксама можна схаваць ("Меню/Субтытры/Схаваць субтытры"), і вы ўсё яшчэ можаце выкарыстоўваць кнопкі навігацыі па субтытрах для паляпшэння разумення праслухоўвання
p.s. лепш выкарыстоўваць знешнія субтытры (напрыклад, "video.srt"). У адваротным выпадку пры прайграванні новага відэа, якое займае ~ 1 ГБ і больш, магчыма, прыйдзецца пачакаць унутраных субтытраў, каб падрыхтаваць усе функцыі
Дазволы:
- сховішча (пошук відэафайлаў, загрузка субтытраў, магчымасць выдалення абранага відэафайла)
- Інтэрнэт (пошук і загрузка субтытраў)
Гэта дадатак выкарыстоўвае медыя -фреймворк LibVLC (https://wiki.videolan.org/LibVLC/, https://www.videolan.org/vlc/libvlc.html), ліцэнзаваны ў адпаведнасці з LGPLv2.0 (https: //www.gnu .org/licence/old-licence/gpl-2.0.html). Агульныя бібліятэкі былі створаны з нязменнага кода, выконваючы інструкцыі на https://wiki.videolan.org/AndroidCompile/#Build_LibVLC
Гэта дадатак выкарыстоўвае бібліятэкі з праекта FFmpeg (http://ffmpeg.org/) у рамках LGPLv2.1 (https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html), яго крыніцы і Сцэнары зборкі Android можна загрузіць на https://github.com/HelgeApps/ffmpeg_lgpl_android
Калі ласка, выкарыстоўвайце адрас электроннай пошты падтрымкі, каб задаваць пытанні, паведамляць пра памылкі і запытваць функцыі
Відэапрайгравальнікі і рэдактары