Pse labiograma?
Nga të gjitha studimet e përdorura në fonetikë për të vizualizuar tingujt, labiografia - duke u përqëndruar në karakteristikat e pozicionit të buzëve - është më e lexueshmja për fëmijët. Aplikacioni paraqet vetëm ato labiograma që kanë paraqitjen karakteristike, të lexueshme të buzëve.
Ka shënime shtesë në foto që tregojnë karakterin e tingullit.
Periudha - do të thotë një tingull jo këmbëngulës. Kjo do të thotë që duhet të shqiptohet shkurtimisht dhe saktësisht, pa i shtuar tinguj të panevojshëm y ose i: l, p, b, c, dz, cz, dż, ć, j.
Një vijë - do të thotë e përhershme. Mund të shqiptohet për një kohë të gjatë nëse nuk ndryshojmë pozicionin e organeve të të folurit gjatë artikulimit: a, e, i, o, u, y, m, f, w, s, z, sz,, ś, ¼. Gjithashtu r është një tingull i vazhdueshëm, megjithëse ne e shqiptojmë atë falë dridhjes së majës së gjuhës.
Vija e thyer në nivelin e gjuhës - është një shenjë e një dridhje (dridhje) të majës së gjuhës nga telefoni R. Në foto, shkronjat l dhe r duken të ngjashme.
Shigjeta lart - Nxit pozicionin e gjuhës në gojë. Kjo është një shenjë që maja e gjuhës është ngritur, vertikale: l, r, sz, ż, cz, j.
Valë në nivelin e laringut - do të thotë një bashkëtingëllore e shprehur nga një palë bashkëtingëllore të tillë, ku kundërshtimi është një tingull i shprehur / pa zë: w, z, dz, ż, dż,, dż.
Falë ushtrimeve të kryera me aplikacionin Logominy, ne zhvillojmë ndërgjegjësimin për artikulimin e fëmijës (pozicionimi i buzëve, gjuhës, dhëmbëve gjatë shqiptimit të tingujve). Logopedi mund të përdorë aplikacionin në një mënyrë krijuese, duke ofruar një lojë, për shembull, duke hamendur tingujt që vajza dhe djali paraqesin në foto. Secila prej 25 bordeve është një detyrë që fëmija të rikrijojë tingullin e paraqitur para kamerës në një smartphone ose tabletë. Logopedi duke përfunduar punën me aplikacionin mund të ruajë fotot e bëra gjatë sesionit.
Kjo nuk është mënyra e vetme për të punuar me aplikacionin. Logopedisti mund të përdorë planet mësimore me opsionin për t'i ruajtur ato si PDF. Autori i skenarëve dhe konsulentja metodologjike e aplikacionit është Anna Walencik-Topiłko - doktoreshë e shkencave humane në fushën e gjuhësisë, lektor afatgjatë në fushën e metodës së terapisë dhe diagnozës së terapisë së fjalës dhe terapist i fjalës - teoricien dhe praktikues me 25 vjet përvojë.