The Vietnamese Bible

Bevat advertensies
500+
Aflaaie
Inhoudgradering
Almal
Skermkiekieprent
Skermkiekieprent
Skermkiekieprent
Skermkiekieprent
Skermkiekieprent
Skermkiekieprent
Skermkiekieprent
Skermkiekieprent
Skermkiekieprent
Skermkiekieprent
Skermkiekieprent
Skermkiekieprent
Skermkiekieprent
Skermkiekieprent
Skermkiekieprent

Meer oor hierdie program

Om die Here se woorde in die Ou en Nuwe Testament in die Heilige Skrif af te sluit wat 'n mens met vriende en familie kan deel en luister om goeie gewoontes in die lewe aan te leer. Oor die lees, as jy nie 'n woord se betekenis ken nie, moenie bekommerd wees nie; die Viëtnamese Bybel bestaan ​​uit 'n woordeboek waar 'n mens dieselfde sin van die sin kan kry.

Soos gewoonlik word die Viëtnamese Bybel ook gekategoriseer deur die taal wat in die vertaling gebruik word te definieer; hier is dit die Viëtnamese taal. Die Bybelvertaling in Viëtnamees en die daaropvolgende verspreiding het 'n beduidende rol gespeel in die verspreiding van die Christendom in Viëtnam. Die Viëtnamese Bybelvertaling het in die 17de eeu begin, toe die Jesuïete sendelinge gedeeltes van die Bybel in die Viëtnamese taal begin vertaal het. Die mees gebruikte en bekende Bybel in die praktyk is die 20ste-eeuse Viëtnamese vertalingsbybel. Nguyen Van Vinh, 'n Viëtnamese pastoor en teoloog, is bekend vir sy werk oor die Viëtnamese Bybel. In die 1920's en 1930's het hy, saam met ander Viëtnamese Christene, met volle betrokkenheid gewerk om die Nuwe Testament in Viëtnamees te vertaal, wat uiteindelik in 1934 gepubliseer is. Toe verwys word na die hele Viëtnamese vertaling wat eers in 1970 plaasgevind het, insluitend beide die testamente in die pakket word daar soms na hierdie vertaling van die Bybel verwys as "Bản Kinh Thánh Tiếng Việt" of bloot "Bybel in Viëtnamees".

Daar is altyd 'n sakweergawe van die Here se bewoordings in die naam van Viëtnamese Bybeltoepassings wat 'n mens se regte pad uitstal deur hul verstand en hart met suiwer siel te verlig. Die Psalm van God word deel van die daaglikse lewe met Viëtnamese Bybellees ten minste een vers per dag kan 'n lewendige verandering in jou lewe bring. Viëtnamese Bybel merk slegs 'n beperkte datapakketkonnektiwiteit om die muurpapier te vertoon, video's van God se raad uit te lig, ensovoorts in die lys.

Die Viëtnamese Bybel het verskillende vertalings gebaseer op verskillende Christelike denominasies en organisasies. Om dit duidelik te sê, die Rooms-Katolieke Kerk het sy eie vertaling, terwyl Protestantse denominasies hul eie weergawes met variasies in bewoording en inhoud kan hê. Die jongste Viëtnamese Bybelweergawe gebruik die Latynse alfabet, het meer algemene publieke toegang, en daar is nie meer weergawes in die klassieke Viëtnamese skrif wat op Chinese karakters gebaseer is nie. Die Viëtnamese Bybel het gedien as 'n grondteks vir aanbidding, onderrig en evangelisasie onder Viëtnamese Christene. Hierdie Bybel het nie net godsdienstige betekenis nie, maar ook kulturele belang vir die Christelike gemeenskap in Viëtnam. Nou, met kosbare tegnologie in gebruik, word die Heilige Skrif vertaal in 'n Viëtnamese Bybel-toepassing met 'n oudio-funksie om na die Bybel in Viëtnamees te luister.

Oor die algemeen is die funksies maklik om op Oly Bible se Viëtnamese Bybel-toepassing te bedryf, beide aanlyn en vanlyn (met sommige opsies gedeaktiveer).

Kenmerke:

Aanhalings: Definieer die verse in verskillende afdelings wat oor 'n beeld geplaas word wat die gebruiker afsonderlik kan gebruik.

Video's: Speel die woorde van God Jesus en word 'n dissipel van hom in die video-formaat.

Agtergronde: Die beeld wat kan vul as 'n kleurvolle agtergrond op die hoofskerm van jou foon/tablet wat die geleentheid van gode en feeste verteenwoordig.

Soek: As u uitkyk vir 'n spesifieke woordsoektog, sal die resultaat ooreenstemming bring in 'n gemerkte beeld van die hele Bybel of Nuwe Testament of Ou Testament.

Daaglikse vers: Begin elkeen van jou dae met die ewekansige vers wat op die Holy Bible-toepassing verskyn, waar dit gekopieer en gedeel kan word.

My Biblioteek: Boekmerk, Hoogtepunte en Notas is 'n versameling titels.

Boekmerk → Word gebruik om 'n vers te boekmerk of te stoor.

Hoogtepunte → Word gebruik om 'n vers in te kleur

Notas → Word gebruik om sommige aantekeninge op 'n vers te neem of te merk

Feeskalender: Laat weet ons van al die Christelike feeste en geleenthede in hierdie Kalender. Deel onmiddellik 'n prent met 'n aangehegte vers met ander in WhatsApp en stoor dit in Gallery.
Opgedateer op
18 Mrt. 2024

Dataveiligheid

Veiligheid begin wanneer jy verstaan hoe ontwikkelaars jou data insamel en deel. Praktyke vir dataprivaatheid en -sekuriteit kan verskil op grond van gebruik, streek en ouderdom. Die ontwikkelaar het hierdie inligting verskaf en kan dit mettertyd opdateer.
Hierdie program deel dalk hierdie datasoorte met derde partye
Boodskappe
Hierdie program samel dalk hierdie datasoorte in
Foto's en video's, Oudio en 3 ander data
Data word nie geënkripteer nie
Data kan nie uitgevee word nie

Wat's nuut

- Minor bug fixes and performance improvement