NuSimi

1 k+
Baixades
Classificació del contingut
Per a tots els públics
Imatge d'una captura de pantalla
Imatge d'una captura de pantalla
Imatge d'una captura de pantalla
Imatge d'una captura de pantalla

Sobre l'aplicació

NuSimi originalment SimiDic és el primer diccionari electrònic gratuït/de codi obert per a dispositius mòbils Android. L'aplicació neix per mantenir la vitalitat de les llengües natives a través dels telèfons mòbils i promoure l'aprenentatge i l'ús literari d'aquestes llengües. Inclou 30 diccionaris d'11 llengües natives americanes.

Per a estudiants, viatgers i públic en general, NuSimi és l'eina perfecta que no necessita connexió a Internet per funcionar. Descarrega'l al teu mòbil i porta-lo allà on vulguis!

AYMARA:
• F. Layme (2011) Diccionario Bilingüe: Aymara-Castellano, 5a ed.
• S. Callo, Diccionario Aymara-Castellano y Castellano-Aymara “KAMISARAKI”, 2a ed.
• UMSATIC, Glosario de nuevos términos aimaras.
• L. Bertonio (1612) Vocabulario de la Lengua Aymara.
• Min. Edu. Perú (2005) Yatiqirinaka Aru Pirwa, Qullawa Aymara Aru.
• ILCNA (2021) Aru Pirwa Aymara.
AYMARA-QUECHUA-GUARANÍ:
• Min.Edu.Bolivia (2004) ARUSIMIÑEE: castellano, aymara, guaraní, qhichwa.
GUARANÍ:
• Comité HABLE Guaraní (1996) Rɨru Ñaneñee, 2a ed.
• Ortiz y Caurey (2011) Diccionario etimológico y etnográfico.
MAPUTXES:
• Mapuche Wixaleyiñ (2013) Vocabulario Mapuche-Castellano.
MOCHÓ (MAIA):
• A. Guzmán (2004) Manual Mochó.
MOJEÑO IGNACIANO:
• ILC “Salvador Chappy Muibar” (2021) Diccionario Mojeño Ignaciano.
MOJEÑO TRINITARIO:
• ILC “José Santos Noco Guaji” (2021) Taechirawkoriono Vechjiriiwo Trinranono.
MOSETEN:
• OPIM, UMSS i PROEIB Andes (2011) Kirjka pheyakdye’ tïmsi’ tsinsi’khan kastellanokhan.
MOVIMA:
• Edu. Intercultural Bilingüe-Movima (2007) Diccionario Movima.
QUECHUA:
• AMLQ (2005) Qheswa–Español–Qheswa: Simi Taqe, 2a ed.
• T. Laime et al. (2007) Iskay simipi yuyayk’ancha, 2a ed.
• D. González Holguín (1608) Vocabvlario de la Lengva General de tot Perv.
• R. Cerrón-Palomino (1994) Quechua Sureño: Diccionario Unificado.
• AMLQ Apurímac (2007) Apurimaqpaq Runasimi Taqe.
• Min.Edu.Perú (2005) Yachakuqkunapaq Simi Qullqa, Qusqu Qullaw, Chichwa Simipi.
• Min.Edu.Perú (2005) Yachakuqkunapa Simi Qullqa, Ayakuchu Chanka, Qichwa Simipi.
• Min.Edu.Perú (2005) Yachakuqkunapa Shimi Qullqa, Anqash Qichwa Shimichaw.
• Herrero y Sánchez (1983) Diccionario quechua cochabambino contemporáneo.
• ILCNQ (2018) Qhichwa simipirwa: Diccionario de la Nación Quechua.
QUECHUA-AYMARA:
• Franciscanos y Min.Edu.Perú (1905/1998) Diccionario Políglota Incaico: Cuzco, Ayacucho, Junín, Ancash y Aymará.
TAKANA:
• CIPTA, UMSS y PROEIB Andes (2011) Mimi butsepi Takana-Kastillanu, Kastillanu-Takana.
TSIMANE’ (Chimané):
• Edu. Intercultural Bilingüe-Tsimane’ (2007) Diccionario Tsimane’.
URU:
• K. Hannß (2013) Vocabulario Uru (Uchumataqu).

NuSimi significa “la meva llengua”, de “nu” (la meva) en mojeño/arawak i “simi” (llengua) en quítxua, perquè la llengua que parlem és una part essencial de la nostra identitat i cultura, i no ho hem de ser. alienats de les nostres llengües natives per la tecnologia moderna. Si coneixeu altres diccionaris que podem incloure a NuSimi, poseu-vos en contacte amb nosaltres.

"Nu" de Mojeño/Arawak es pronuncia com la paraula "gnu" (amb una g silenciosa) en anglès i compartim els principis de programari lliure del projecte GNU. "Nu" també es pronuncia com "nou" i NuSimi és una nova versió de la nostra aplicació SimiDic, creada el 2011. Hem canviat el codi de Java a Kotlin i funciona a Android 5-12.

NuSimi té una llicència GPL 3.0+ gratuïta/de codi obert i el seu codi està disponible a https://github.com/KetanoLab, perquè el pugueu millorar i adaptar a les vostres necessitats. Inclou Simidic Builder per importar diccionaris addicionals en format StarDict. L'aplicació és fruit de la col·laboració entre KetanoLab (www.ketanolab.com) i l'Instituto de Lenguas y Literaturas Andinas-Amazonicas (ILLA).

Característiques:
* Cerques interactives mentre s'escriu paraules
* Les paraules preferides es poden desar per a una referència ràpida
* Ús de lletres ASCII normals per cercar lletres amb signes diacrítics com ara ä i ñ
* Visualització ràpida dels resultats de la cerca
* Els diccionaris es poden descarregar en línia i utilitzar-los fora de línia
Data d'actualització:
24 de març 2022

Seguretat de les dades

La seguretat comença en entendre com els desenvolupadors recullen i comparteixen les teves dades. Les pràctiques de privadesa i seguretat de les dades poden variar segons l'ús que es fa de l'aplicació, la regió i l'edat. El desenvolupador ha proporcionat aquesta informació i és possible que l'actualitzi al llarg del temps.
No es comparteixen dades amb tercers
Més informació sobre com els desenvolupadors declaren la compartició de dades
No es recullen dades
Més informació sobre com els desenvolupadors declaren la recollida de dades

Novetats

- Fixed search functionality for ä in aymara.
- Fixed translations for Ayamara and Qichwa.