ÁRABE
A nosa historia comezou cando eramos novos
Os nosos días eran doces e ningún de nós estaba celoso
Estás perdido o teu sentimento?Ti sempre es o que estás confundido
Cando che falaron de min
Que son unha superestrela
día a día
Noite nocturna
A miña voz te chama
Estou aquí onde estás
Ai, querido, estraño para min
estraño para min,
estraño para min
O meu corazón está contigo e non moi lonxe
Onde estás?
Ti es estraño e eu son estraño
De Tunisia a Palestina
Oh meu corazón, non me culpes
Mundo difícil que nos gusta vivir
Un cabaleiro e un cabaleiro
E non me compares cos demais
es meu
Ti e eu non somos o goce da xente
Fuxa dos cans que te devoran lealmente
Bereber e amante nunha nena árabe
O meu corazón é palestino e non vivimos a causa
Ti e eu, non nos separamos, era morrer, morrer, morrer
E os días botan de menos, señorita
día a día
Noite nocturna
A miña voz te chama
Estou aquí onde estás
Ai, querido, estraño para min
estraño para min,
estraño para min
E faime sentir o que sufrín
E ti dende a miña mente non te esqueciches
O mundo cede, e eu estou contigo
Non vendín nin merquei
Vostede é som e human som
Ti com e huma com
Estás onte e estás mañá
E estás comigo un día
Meu amor
Ti es o que está comigo, a alegría e a desgraza
O mundo é agridoce e a xente é estraña
E o arrepentimento das persoas que xa non son boas nelas
Andei co corazón e Hani rematará o imposto
Ti e eu, non nos separamos, era morrer, morrer, morrer
E os días botan de menos, señorita
día a día
Noite nocturna
A miña voz te chama
Estou aquí onde estás
Ai, querido, estraño para min
estraño para min,
estraño para min
Última actualización
15 de xan. de 2024