Тафсир ибн Касира

50.000+
Descargas
Clasificación de contido
Todos
Imaxe de captura de pantalla
Imaxe de captura de pantalla
Imaxe de captura de pantalla
Imaxe de captura de pantalla
Imaxe de captura de pantalla
Imaxe de captura de pantalla
Imaxe de captura de pantalla
Imaxe de captura de pantalla
Imaxe de captura de pantalla
Imaxe de captura de pantalla
Imaxe de captura de pantalla
Imaxe de captura de pantalla
Imaxe de captura de pantalla
Imaxe de captura de pantalla
Imaxe de captura de pantalla
Imaxe de captura de pantalla
Imaxe de captura de pantalla
Imaxe de captura de pantalla
Imaxe de captura de pantalla
Imaxe de captura de pantalla
Imaxe de captura de pantalla

Acerca desta aplicación

Estimados musulmáns! POR RAZÓNS TÉCNICAS O APOIO DA SOLICITUDE ESTÁ DESCONTIDO POR UN TEMPO INCREÍBLE! POR FAVOR TOMAR UN ENTENDemento.

En nome de Alá, o Misericordioso, o Misericordioso!

Encomia a Allah, que nos facilitou este traballo e que nos brindou saúde, intelixencia e forza para a tradución deste grande e fundamental para o Ummah islámico "Tafsir". O comentario sobre o Corán, Hafiz ibn Qasir al-Dimashka "Tafsir al-Kur'an al-'Azim (Interpretación do Gran Corán)" é moi voluminoso e, polo tanto, pode ser chamado con seguridade a "Enciclopedia do Corán", contén moitas repeticións, así como hadiths fiables e coñecidos, enlaces a historias falsas, historias e haditos. Tamén está destinado, por regra xeral, a estudantes de institucións relixiosas que estudan este traballo con Sheikhs-Mufassirs, coñecedores dos temas tafsir e capaces de explicar as sutilezas de certas contradicións na interpretación. Polo tanto, os estudosos reduciron este traballo eliminando repeticións, hadiths e tradicións pouco fiables del, simplificándoo e facéndoo máis accesible para o común dos musulmáns. Existen varias versións de Mukhtasar (acrónimo) Tafsir Ibn Qasir. O máis común e empregado por nós é (المصباح المنير في تهذيب ابن كثير) Al-Misbah al-Munir fi Tahzib ibn Qasir Sheikh Safi Rahman Mubarakfuri, coa revisión de Hadith Shayir nadmom al-Abdul Abd al-Abdul. Tamén (عمدة التفسير عن حافظ ابن كثير) "Umda At-Tafsir an Hafiz ibn Qasir", coa verificación de hadiths por Sheikh Ahmad Shakir, (صحيح ابن كثير) "Sahih ibn Kassirwi nayma Alá), mentres tamén traballamos, referímonos ao "Mukhtasar (Abreviación)" de Tafsir Ibn Qasir Sheikh al-Sabuni (pode que Alá teña piedade del). Polo tanto, a tradución dificilmente se pode chamar tradución do Tafsir Ibn Qasir completo, aínda que nun principio non se fixou tal tarefa inicialmente. As características distintivas das versións abreviadas (mukhtasar) (dos xeitos anteriores) son que os haditos non fiables están excluídos deles, pero consérvanse os significados da interpretación de todos os versos, a interpretación deles por outros versos, hadiths fiables e as afirmacións dalgúns estudosos da época. Ademais, a característica de "Mukhtasar (abreviado) Tafsir" é que o isnad completo (cadea de emisores) dun ou outro hadith non sempre está indicado para simplificar a lectura, senón que se indica o último transmisor ou onde se dá o hadith. Ao traducir os versos do Corán, utilizamos en xeral a tradución de Elmira Kuliev, que é a máis estendida e popular entre os musulmáns de fala rusa. Ao interpretar os propios versos, utilizáronse case todas as traducións do Corán dispoñibles hoxe, como a tradución do doutor Abu Adel, Nuri Osmanov, académico Krachkovsky, Sablukov, etc., para amosar de xeito máis completo e correcto as versións aceptables da tradución, guiadas polas interpretacións clásicas existentes do Corán. como Tafsir Tabari, Kurtubi, Bhagavi, etc., porque non en todas partes a tradución de Kuliev reflicte toda a política de posibles interpretacións, pero só se transmite unha das versións aceptadas da interpretación do Corán Santo. Cabe mencionar tamén que nesta obra o lector coñecerá case a maioría de haditos xa traducidos ao ruso e moitos haditos que foron traducidos ao ruso por primeira vez.

Todos os eloxios e gratitudes pertencen só a Deus. Pregamos a Alá, ademais de quen non hai ninguén digno de culto, que esta obra sexa útil para todos os musulmáns de fala rusa e se converta no motivo da adopción do Islam para todos os que buscan coñecer a verdade, que a aman e atopan tempo para aprendela.

 رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّآ إِنَّكَ أَنتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

"Noso Señor! Recibe de nós. De verdade, oíndo e sabendo!
Última actualización
16 de out. de 2017

Seguranza dos datos

A seguranza pasa por entender como recompilan e comparten os teus datos os programadores. As prácticas relacionadas coa seguranza e a privacidade dos datos utilizadas poden variar en función do uso, a rexión e a idade. O programador facilitou esta información e pode modificala co paso do tempo.
Non se comparten datos con terceiros
Máis información sobre como fan os programadores declaracións acerca dos datos que comparten
Non se recompila ningún dato
Máis información sobre como fan os programadores declaracións acerca da recompilación de datos

Novidades

Исправление ошибок.