પાદરી અનુવાદ એ એક સ્થાપિત શબ્દ છે જે પવિત્ર ગ્રંથના પુસ્તકોના અનુવાદને રશિયન ભાષામાં દર્શાવતો હતો, જે 19 મી સદી દરમિયાન હાથ ધરવામાં આવ્યો હતો અને ઘરના (પૌરાણિક નહીં) વાંચન માટેના સૌથી પવિત્ર સંચાલન પાદરી દ્વારા માન્યતા આપવામાં આવી હતી. સિનોડલ ટ્રાન્સલેશનનો પ્રથમ ટેક્સ્ટ (ફક્ત ચાર ગોસ્પેલ) 1819 માં પ્રકાશિત થયો હતો. બાઇબલના સિનોડલ ટ્રાન્સલેશનનું સંપૂર્ણ ટેક્સ્ટ 1876 માં પ્રકાશિત થયું હતું.
સિનોડલ અનુવાદમાં ચર્ચ સ્લેવોનિક એલિઝાબેથન બાઇબલનાં બધા પુસ્તકો છે: ઓલ્ડ ટેસ્ટામેન્ટનાં 50 પુસ્તકો અને નવા કરારનાં 27 પુસ્તકો. ઓલ્ડ ટેસ્ટામેન્ટના 39 કેનોનિકલ પુસ્તકોનો અનુવાદ હિબ્રુ (માસોરેટીક ટેક્સ્ટ) માંથી સેપ્ટુજિન્ટ અને ચર્ચ સ્લેવોનિક ટેક્સ્ટના કેટલાક હિસાબથી કરવામાં આવ્યો હતો. દસ નોન-કેનોનિકલ પુસ્તકો ગ્રીકમાંથી અનુવાદિત છે, પરંતુ એક (એઝરાનું 3 જી પુસ્તક) લેટિન વુલ્ગેટમાંથી અનુવાદિત છે. ન્યુ ટેસ્ટામેન્ટનો અનુવાદ ગ્રીક મૂળમાંથી એલ્ઝિવિર આવૃત્તિ અનુસાર કરવામાં આવ્યો હતો, જેને ટેક્સ્ટસ રિસેપ્ટસ તરીકે ઓળખવામાં આવે છે, તે સમય દ્વારા જાણીતા હસ્તપ્રતોના ડેટાને ધ્યાનમાં લેતા હતા (મુખ્યત્વે તે કિસ્સાઓમાં જ્યારે તેઓએ ચર્ચ સ્લેવોનિક ટેક્સ્ટ અને ટેક્સ્ટસ રિસેપ્ટસ વચ્ચેના વિસંગતતાઓની પુષ્ટિ કરી હતી).
આ રોજ અપડેટ કર્યું
10 જાન્યુ, 2023