„Esta Edición constituye el aporte“ taip pat yra svarbiausias Teksto Sagrado restoranas, ypač „Hebreo del Viejo Pacto“.
„Suformuotas pristatymas, kurį mes galime palyginti“ ir „Secuencia“ panaudoti „Apóstoles“ ir „Iglesia Primitiva“, „El Primer Siglo de Nuestra“ laikmetyje.
Žinios, kurios bus parengtos atsižvelgiant į techninius įsipareigojimus, „Biblia“, „Baslia“, „Biblia“, „Teksto esmė“, „Biblijos hebraikos vertinimas“, kurią vertina kaip „los cuatro principales“, yra sūnus: „El Texto Masaganoo Se“, „El Pentateucto“ y los manuscritos del Desierto de Judėja. „Y para el Nuevo Pacto la vigésima octava edición del Nuevo Testamento Griego“.
Fiel a sus predecesoras, la IV Edición, ha sido realization bajo la insperable disciplina de Traducción Contextual, que expresa, sin kompromisai, no lo que el Autor Sagrado pudo haber dicho, sino lo que Él dice en hebreo, arameo y griego.
„Tal como sus anteriores Editiones“, ypač gerai įvertinęs archeologinės medicinos pranašumus, pateikdamas tecnologijos informacinę programą, pateiktą kaip „rankraščiai“ ir „Biblijos tekstų ataskaitos“, „Biblia“. Teksto teksto rezultatai, skirti tyrinėtojams, tyrinėjantiems specialistus.
Sudarytas tekstas, estacija, įtraukta į kitą 12 000 ženklų sąrašą, pakankama materialinė kompetencija, skirta Pasaulio Especiales ampliada ir 300 kitų internacionalinių egzempliorių, taip pat teologinių, kompetencijai.