Gramatikas Valstu koncepcija ir stūrakmens نحو. Bez pienācīgas izpratnes par gramatikas valstu jūs varat galu galā pasakot žurkas ēda kaķis, ja jūs tiešām vēlaties teikt kaķis ēda žurkas. Bieži minēts piemērs tam ir no Korāna:
... و اذابتلی اِبرهيمَربُّهُ ...
"Un atcerieties, kad Kungs Ibrahim pārbaudīta viņu ..." (Al-Baqarah: 124)
Paziņojums fatha beigās اِبرهيمَ un Dhamma beigās ربُّهُ (... Ibrahima Rabbuhu ...). Tagad, ja kāds bija teikt to pašu, ko (... Ibrahimu Rabbahu ...), tas ir, ieslēdziet fatha ar Dhamma, tas nozīmētu "Ibrahim pārbaudīta savu Kungu", kas varētu mainīt nozīmi vispār [Paldies Fajr kurš ievietojis šo skaidrojums šeit].
Angļu valodā, mēs reti redzēt lietvārdi mainīt savu gramatisko struktūru teikumos, vienalga, vai tie ir pakļauti, objekts vai tā daļa valdījumā teikumā. Veikt, piemēram, šādus trīs teikumus angļu valodā:
Māja samazinājās
Iegāju mājā
Durvis no mājas
Paziņojums lietvārdu māja: nav svarīgi, kā tas notiek teikumā (Tēma pirmajā, objekta otro, un piederošs trešajā) tā forma nemainās. Vārds māja paliek māja. Ne tik arābu valodā! Mājai vārds, البيت būs gramatiski mainīties (un nevis strukturāli), ja iepriekš trīs teikumus sniegti arābu valodā:
سقط البيت (Dhammai beigās البيت)
دخلت البيتَ (fatha beigās البيت)
باب البيت (Kasra beigās البيت)
Šis ir klasisks piemērs izmaiņām gramatiskās stāvoklī, arābu valodā. Tehniski runājot, ir 4 gramatiskās valstis arābu valodā:
رفع
نصب
جر
جزم
Atjaunināta
2017. gada 25. sept.