NuSimi

1 илј.+
Преземања
Оцена на содржината
Сите
Слика од екранот
Слика од екранот
Слика од екранот
Слика од екранот

За апликацијава

NuSimi првично SimiDic е првиот бесплатен/слободен електронски речник за мобилни уреди со Android. Апликацијата е создадена за да ја одржува виталноста на мајчините јазици преку мобилни телефони и да го промовира учењето и литературната употреба на овие јазици. Вклучува 30 речници на 11 домородни американски јазици.

За студентите, патниците и пошироката јавност, NuSimi е совршена алатка на која не и е потребна интернет конекција за да функционира. Преземете го на вашиот мобилен телефон и внесете каде сакате да одите!

АЈМАРА:
• F. Layme (2011) Diccionario Bilingüe: Aymara-Castellano, 5a ed.
• S. Callo, Diccionario Aymara-Castellano y Castellano-Aymara „KAMISARAKI“, 2a ed.
• UMSATIC, Glosario de nuevos términos aimaras.
• L. Bertonio (1612) Vocabulario de la Lengua Aymara.
• Мин. Еду. Перу (2005) Јатиќиринака Ару Пирва, Кулава Ајмара Ару.
• ILCNA (2021) Ару Пирва Ајмара.
АЈМАРА-КЕЧУА-ГУАРАНИ:
• Min.Edu.Bolivia (2004) ARUSIMIÑEE: castellano, aymara, guaraní, qhichwa.
ГАРАНИ:
• Comité HABLE Guaraní (1996) Rɨru Ñaneñee, 2a ed.
• Ortiz y Caurey (2011) Diccionario etimológico y etnográfico.
МАПУШЕ:
• Mapuche Wixaleyiñ (2013) Вокабуларио Мапуче-Кастелано.
MOCHÓ (МАЈА):
• A. Guzmán (2004) Прирачник Mochó.
MOJEÑO IGNACIANO:
• ILC „Salvador Chappy Muibar“ (2021) Diccionario Mojeño Ignaciano.
MOJEÑO TRINITARIO:
• ILC „Hosé Santos Noco Guaji“ (2021) Taechirawkoriono Vechjiriiwo Trinranono.
MOSETÉN:
• OPIM, UMSS y PROEIB Andes (2011) Kirjka pheyakdye’ tïmsi’ tsinsi’khan kastellanokhan.
МОВИМА:
• Еду. Intercultural Bilingüe-Movima (2007) Diccionario Movima.
КЕЧУА:
• AMLQ (2005) Qheswa–Español–Qheswa: Simi Taqe, 2a ed.
• T. Laime et al. (2007) Искај симипи јујајк’анча, 2а ед.
• D. González Holguín (1608) Vocabvlario de la Lengva General de todo Perv.
• R. Cerrón-Palomino (1994) Кечуа Сурењо: Diccionario Unificado.
• AMLQ Apurímac (2007) Apurimaqpaq Runasimi Taqe.
• Min.Edu.Perú (2005) Yachakuqkunapaq Simi Qullqa, Qusqu Qullaw, Chichwa Simipi.
• Min.Edu.Perú (2005) Yachakuqkunapa Simi Qullqa, Ayakuchu Chanka, Qichwa Simipi.
• Min.Edu.Perú (2005) Yachakuqkunapa Shimi Qullqa, Anqash Qichwa Shimichaw.
• Herrero y Sánchez (1983) Diccionario quechua cochabambino contemporáneo.
• ILCNQ (2018) Qhichwa simipirwa: Diccionario de la Nación Quechua.
КЕЧУА-АЈМАРА:
• Franciscanos y Min.Edu.Perú (1905/1998) Diccionario Políglota Incaico: Cuzco, Ayacucho, Junín, Ancash y Aymará.
ТАКАНА:
• CIPTA, UMSS y PROEIB Andes (2011) Mimi butsepi Takana-Kastillanu, Kastillanu-Takana.
ЦИМАНЕ“ (Чимане):
• Еду. Intercultural Bilingüe-Tsimane’ (2007) Diccionario Tsimane’.
URU:
• K. Hannß (2013) Vocabulario Uru (Uchumataqu).

НуСими значи „мој јазик“, од „ну“ (мој) на Мојењо/Аравак и „сими“ (јазик) на кечуански, бидејќи јазикот што го зборуваме е суштински дел од нашиот идентитет и култура и не треба да бидеме отуѓени од нашите мајчини јазици поради модерната технологија. Ако знаете други речници што можеме да ги вклучиме во NuSimi, ве молиме контактирајте не.

„Ну“ од Мојењо/Аравак се изговара како зборот „гну“ (со тивко g) на англиски и ние ги споделуваме принципите на слободен софтвер на проектот ГНУ. „Ну“ исто така се изговара како „нов“, а NuSimi е нова верзија на нашата апликација SimiDic, создадена во 2011 година. Го сменивме кодот од Java во Kotlin и тој функционира во Android 5-12.

NuSimi има лиценца за бесплатен/отворен код GPL 3.0+ и нејзиниот код е достапен на https://github.com/KetanoLab, за да можете да го подобрите и приспособите за вашите потреби. Вклучува Simidic Builder за увоз на дополнителни речници во формат StarDict. Апликацијата е плод на соработка помеѓу KetanoLab (www.ketanolab.com) и Instituto de Lenguas y Literaturas Andinas-Amazonicas (ILLA).

Карактеристики:
* Интерактивни пребарувања додека пишувате зборови
* Омилените зборови може да се зачуваат за брза референца
* Употреба на редовни ASCII букви за пребарување на букви со дијакритични знаци како што се ä и ñ
* Брзо прикажување на резултатите од пребарувањето
* Речниците може да се преземат кога се онлајн и да се користат офлајн
Ажуриранa на
24.3.2022

Безбедност на податоците

Безбедноста започнува со разбирање како програмерите ги прибираат и споделуваат вашите податоци. Праксата во однос на приватноста и заштитата на податоците може да се разликува според користењето, регионот и вашата возраст. Програмерот ги обезбедил информацииве и може да ги ажурира во иднина.
Не се споделуваат податоци со трети страни
Дознајте повеќе како програмерите изјавуваат споделување податоци
Не се прибираат податоци
Дознајте повеќе како програмерите изјавуваат прибирање податоци

Што има ново

- Fixed search functionality for ä in aymara.
- Fixed translations for Ayamara and Qichwa.