Ta aplikacja na Androida wyjaśnia typologię języka uniwersalnego. Analiza kontrastywna języka arabskiego i indonezyjskiego przeprowadzona przez dr. Fahmi Gunawan, M.Hum.. W formacie PDF.
Książka ta została napisana z niezbyt ambitną misją, a mianowicie zbadania fenomenu gramatycznego języka arabskiego i indonezyjskiego, który do tej pory był uważany za coś oczywistego, bez pytania, jak to zjawisko językowe może wystąpić. Książka ta rozpoczyna się oczywiście od zagadnienia typologii języków świata, po czym następuje koncepcja gramatyki uniwersalnej w ogóle.
Następnie przeprowadzono dyskusję opisową dotyczącą dominujących wzorców szyku wyrazów występujących w języku arabskim i indonezyjskim. Ten wzorzec szyku wyrazów jest znany jako zdanie werbalne w języku arabskim, omówione w rozdziale 3, oraz zdanie werbalne w języku indonezyjskim, omówione w rozdziale 4. Krytyczny opis wzorca szyku wyrazów najwyraźniej wpływa na manifestację słów nominalnych zarówno w języku arabskim, jak i indonezyjskim.
W tym momencie pojawia się zjawisko językowe w języku arabskim i indonezyjskim. Znając ogólne wzorce kolejności słów, możemy dowiedzieć się, dlaczego istnieje gramatyka arabska i indonezyjska. W ostatnim rozdziale dokonano porównania zjawisk językowych w języku arabskim i indonezyjskim.
Książkę tę, opisującą typologię języków czy uniwersalność języka arabskiego i indonezyjskiego, można oddać czytelnikom.
Niniejsza książka stanowi esencję pracy autora, która została ukończona kilka lat temu na Uniwersytecie Gadjah Mada w Yogyakarcie. Mimo że jest to dość długi okres czasu, prace omawiające typologię języka arabskiego i indonezyjskiego są nadal rzadko podejmowane przez badaczy w Indonezji. Dzieje się tak dlatego, że ta praca nie tylko akceptuje obecną strukturę gramatyczną języka arabskiego i indonezyjskiego, ale zamiast tego kwestionuje, dlaczego taka struktura gramatyczna istnieje.
Na przykład, dlaczego tematy (mubtada), komentarze (khabar), przyimki (harf jar) systemy fleksyjne, takie jak systemy czynności (ma'rifah i nakirah), systemy przypadków (i'rab), systemy liczbowe (mufrad, mutsanna i liczba mnoga) czy jest to po arabsku?
Podobnie z gramatyką indonezyjską. Pytanie brzmi: dlaczego w indonezyjskim znacznikach płci i liczb używa się znaczników leksykalnych? Dlaczego rzeczowniki w języku indonezyjskim używają przedrostków, wstawek i przyrostków? Kwestie te zostały szczegółowo omówione w tej pracy, abyśmy mogli dowiedzieć się, dlaczego struktura gramatyczna języka istnieje w niektórych językach na świecie. Salawat i pozdrowienia dla szlachetnego Pana, którego światło miłości odczuwalne jest do dziś.
Mamy nadzieję, że materialna zawartość tej aplikacji może być przydatna do samokontroli i lepszej poprawy w życiu codziennym.
Prześlij nam recenzje i uwagi dotyczące rozwoju tej aplikacji, daj nam ocenę 5 gwiazdek, aby zachęcić nas do opracowania innych przydatnych aplikacji.
Miłego czytania.
Zastrzeżenie:
Cała zawartość tej aplikacji nie jest naszym znakiem towarowym. Pozyskujemy treści wyłącznie z wyszukiwarek i stron internetowych. Prawa autorskie do całej zawartości tej aplikacji są w całości własnością danego twórcy. Naszym celem jest dzielenie się wiedzą i ułatwianie czytelnikom nauki dzięki tej aplikacji, dlatego nie ma w niej funkcji pobierania. Jeśli jesteś właścicielem praw autorskich do plików treści zawartych w tej aplikacji i nie podobają Ci się wyświetlane treści, skontaktuj się z nami za pośrednictwem poczty e-mail dla programistów i poinformuj nas o stanie własności tej treści.
Ostatnia aktualizacja
4 maj 2024
Książki i materiały źródłowe