World English Bible (WEB)

Contém anúncios
1 mil+
Transferências
Classificação de conteúdo
Adulto ou com mais de 17 anos
Imagem de captura de ecrã
Imagem de captura de ecrã
Imagem de captura de ecrã
Imagem de captura de ecrã
Imagem de captura de ecrã
Imagem de captura de ecrã
Imagem de captura de ecrã
Imagem de captura de ecrã
Imagem de captura de ecrã
Imagem de captura de ecrã
Imagem de captura de ecrã
Imagem de captura de ecrã
Imagem de captura de ecrã
Imagem de captura de ecrã
Imagem de captura de ecrã

Acerca desta app

A World English Bible (também conhecida como WEB) é uma revisão atualizada gratuita da American Standard Version (ASV) 1901. É uma das poucas traduções em inglês moderno de domínio público de toda a Bíblia e é distribuída gratuitamente para o público usando formatos eletrônicos. A Bíblia foi criada por voluntários usando o ASV como texto base.
A World English Bible afirma ser uma das poucas Bíblias em inglês traduzidas de forma personalizada para serem compreendidas pela maioria dos falantes de inglês em todo o mundo, eliminando a necessidade de internacionalizações baseadas em processamento de dados ou específicas do sistema operacional do computador. O trabalho na World English Bible começou em 1997 e foi inicialmente conhecido como American Standard Version 1997.
O projeto World English Bible foi iniciado para produzir uma versão moderna da Bíblia em inglês que não é protegida por direitos autorais, não usa inglês arcaico (como a KJV) e não é traduzida para o inglês básico (como a Bíblia em inglês básico). A World English Bible segue a decisão da American Standard Version de transliterar o Tetragrammaton, mas usa "Yahweh" em vez de "Jeová" em todo o Antigo Testamento. As edições dos nomes britânicos e messiânicos, bem como os livros apócrifos e o Novo Testamento, usam as formas tradicionais (por exemplo, o SENHOR).
O trabalho é baseado na tradução para o inglês da American Standard Version de 1901, no Greek Majority Text e na Hebrew Biblia Hebraica Stuttgartensia com alguns pequenos ajustes feitos devido a leituras alternativas encontradas nos Manuscritos do Mar Morto e na Septuaginta. Essas leituras alternativas são geralmente ignoradas ou restritas às notas de rodapé. O processo de tradução incluiu sete passagens de edição e revisão para cada livro. Um passe automatizado inicial atualizou aproximadamente 1.000 palavras arcaicas, frases e construções gramaticais. A primeira passagem manual adicionou aspas (o ASV não tinha nenhuma) e outra pontuação e comparou a tradução com os textos grego e hebraico em áreas onde variantes ou significados textuais significativos não eram claros.

Benefícios da aplicação:
- O aplicativo funciona sem conexão com a internet (aplicativo offline gratuito);
- Capacidade de pesquisa;
- Possibilidade de aumentar/diminuir a fonte;
- Capacidade de criar um número ilimitado de tablaturas para um verso específico, um dos livros;
- Caso tenha interesse na atribuição de poemas pode copiar ou enviar mensagem;
- Capacidade de percorrer os botões de volume.
Nossa equipe não está no local e visa expandir suas aplicações funcionais.

Guia de usuario:
Cada item do menu é um livro separado e cada página separada em um dos livros é o cabeçalho.
Coloque o cursor em vez do número do capítulo e digite o número do capítulo. Assim, você não terá que rolar todos os capítulos, selecionando interessantes.
Atualizada a
27/09/2023

Segurança dos dados

A segurança começa com a compreensão da forma como os programadores recolhem e partilham os seus dados. As práticas de privacidade e segurança dos dados podem variar consoante a sua utilização, região e idade. O programador forneceu estas informações e pode atualizá-las ao longo do tempo.
Esta app pode partilhar estes tipos de dados com terceiros
Desempenho e informações da app e Dispositivo ou outros IDs
Esta app pode recolher estes tipos de dados
Desempenho e informações da app e Dispositivo ou outros IDs
Os dados são encriptados em trânsito
Não é possível eliminar os dados