500+
Vipakuliwa
Daraja la maudhui
Kila mtu
Picha ya skrini
Picha ya skrini
Picha ya skrini
Picha ya skrini
Picha ya skrini
Picha ya skrini
Picha ya skrini
Picha ya skrini

Kuhusu programu hii

Programu ya utafsiri wa maandishi ya Kilatino-Balinese kulingana na fonti ya Noto Sans Balinese (mbadala wa Bali Simbar Dwijendra font kama mrithi wa Bali Simbar font) na sheria za uandishi katika hati ya Alfabeti ya Balinese (http://babadbali.com/aksarabali / maandishi.htm).
Kama media ya kujifunza ya rununu, programu hii ni mchango kutoka kwa Programu ya Sayansi ya Uhitimu ya Sayansi ya Kompyuta ya Universitas Pendidikan Ganesha (Undiksha), Indonesia (http://pasca.undiksha.ac.id/ilkom/) kwa utamaduni wa kienyeji unaohusiana na Balinese maarifa ya utafsiri wa maandishi.
Kufikia sasa, programu hii inashughulikia aina kumi na saba za neno maalum zipo kwenye Hati ya Alfabeti ya Balinese (zaidi kwenye tabo la programu ya Info), i.e:
1. Maneno ambapo vokali vyake katika nafasi ya kwanza vilitafsiriwa haswa kwa kutumia kero zilizo huru. Kwa mfano: "Akśara" (barua).
2. Maneno na lahaja zao ambazo zinarejelea maana moja na zinapaswa kutafsiriwa sawa. Kwa mfano: "Kāděp" - "Kaděp" (kuuzwa).
3. Maneno na lahaja zao ambazo zinarejelea maana moja na zinapaswa kutafsiriwa sawa. Kwa mfano: "Jěro" - "Jerobho" (nyumba).
4. Maneno na lahaja zao ambazo zinarejelea maana moja na zinapaswa kutafsiriwa sawa. Kwa mfano: "Daitya" - "Dêtya" (kubwa).
5. Maneno na lahaja zao ambazo zinarejelea maana moja na zinapaswa kutafsiriwa sawa. Kwa mfano: "Talěr" - "Mfilisi" (pia).
6. Maneno na lahaja zao ambazo zinarejelea maana moja na zinapaswa kutafsiriwa sawa. Kwa mfano: "Briag" - "Bryag" (kicheko).
7. Maneno na lahaja zao ambazo zinarejelea maana moja na zinapaswa kutafsiriwa sawa. Kwa mfano: "Bhiśama" - "Bhisama" (amri).
8. Maneno ambayo sauti yao ya silabi inapaswa kumalizika kwa kutumia muuaji wa sauti (pangangge tengenan) ulu candra au ulu ricem, kama sehemu ya ishara ya aina ya akśara (ishara takatifu). Kwa mfano: "Om" (ishara ya Mungu).
9. Maneno na lahaja zao ambazo zinarejelea maana moja na zinapaswa kutafsiriwa sawa. Kwa mfano: "Chelagi" - "Celagi" (Tamarind matunda).
10. Maneno ambapo vokali zao "a" kwenye msimamo wa mwisho vinaweza kutamkwa (na kuandikwa) kama "vow" ya ĕ kuunda muundo wao wa neno. Maneno na neno lao la aina hurejelea maana moja na yanapaswa kutafsiriwa sawa. Kwa mfano: "Sěkala" - "Sěkalě" (halisi).
11. Maneno na lahaja zao ambazo zinarejelea maana moja na zinapaswa kutafsiriwa sawa. Kwa mfano: "Kśatria" - "Kśatriya" (shujaa).
12. Maneno yaliyo na silabi moja ya konsonanti moja na neno lao la kutafsiri na silabi zao za konsonanti mbili, zote zina sauti moja sawa kwa silabi hizo (neno la hii kwa Balinese ni dwita). Maneno haya mawili yanarejelea maana moja na yanapaswa kutafsiriwa sawa. Kwa mfano: "Utama" - "Uttama" (msingi).
13. Maneno ni ya maneno ya kigeni. Kwa mfano: "Benki".
14. Maneno na lahaja zao ambazo zinarejelea maana moja na zinapaswa kutafsiriwa sawa. Kwa mfano: "wianjana" - "wyanjana" (konsonanti).
15. Maneno ya ubaguzi kutoka kwa sheria yalisema kwamba wauaji wa sauti (pangangge tengenan) cecek ("ng") au bisah ("h") huonekana tu mwishoni mwa neno isipokuwa ikiwa na silabi zinazofanana. "Cengceng" (chombo cha muziki). Kwa mfano: "Angklung" (chombo cha muziki).
16. Maneno yana gantungan au gempelan ambayo hufanyika mara chache sana wakati mtu ambaye sio nusu-vowel anafanya kama vokali ya nusu (neno kwa hii katika Balinese ni pluta). Kwa mfano: "Smerti" (vitabu vya Vedha).
17. Maneno yana wajumbe wa nguzo tatu za konsonanti (neno la hii katika Balinese ni tumpuk telu) ambapo linahifadhi gantungan na gantungan kabisa kwenye hati yao ya Balinese. Fonti ya Noto Sans Balinese haiunga mkono aina hiyo, kwa hivyo wauaji wa sauti (pangangge tengenan) adeg-adeg wanaweza kutumika hata sio nzuri kuwa nayo katikati ya neno. Kwa mfano: "Tamblang" (jina la kijiji).
18. Wengine? Labda unaweza kutuambia.
Ilisasishwa tarehe
21 Sep 2020

Usalama wa data

Usalama huanza kwa kuelewa jinsi wasanidi programu wanavyokusanya na kushiriki data yako. Faragha ya data na mbinu za usalama zinaweza kutofautiana kulingana na matumizi yako, eneo ulilopo na umri wako. Msanidi programu ametoa maelezo haya na anaweza kuyasasisha kadiri muda unavyopita.
Hakuna data inayoshirikiwa na wengine
Pata maelezo zaidi kuhusu jinsi wasanidi programu wanavyobainisha kushiriki data
Hakuna data iliyokusanywa
Pata maelezo zaidi kuhusu jinsi wasanidi programu wanavyobainisha ukusanyaji wa data

Mapya

Version 1.0.3
1. Libraries update.
2. Bugs fixing.
Version 1.0.1
1. Libraries update.
2. Files optimization.
Version 1.0.0
1. Initial release.
2. Copy-paste, screenshot, and share feature.