Bíblia JFA + Harpa Cristã

Містить рекламу
4,8
42,7 тис. відгуків
1 млн+
Завантаження
Вікові обмеження
Для всіх вікових груп
Знімок екрана
Знімок екрана
Знімок екрана
Знімок екрана
Знімок екрана
Знімок екрана
Знімок екрана
Знімок екрана
Знімок екрана
Знімок екрана

Про цей додаток

Версія відсутня з Біблії і Christian арфи не потрібне підключення до Інтернету для читання (з'єднання необхідно тільки, якщо ви хочете почути пісню Harp).

Для переходу до індексу арфи, активувати меню додатків і виберіть пункт "арфу".

Це Король Джеймс Версії повністю виправлені і оновлені . Якщо вам сподобалася програма, залишити свої коментарі та нотатки. Додаток буде постійно оновлюватися, тому відправити вашу пропозицію на summtech.dev@gmail.com.

Про Алмейда:

Переклад короля Джеймса вважається віхою в історії Біблії на португальською мовою, тому що це був перший переклад Нового Завіту з мови оригіналу. Раніше передбачалося, що П'ятикнижжя було переведено версії на івриті. Згідно з цими даними, в 1642 році, у віці 14 років, король Джеймс залишив би Португалію, щоб жити в Малаккській (Малайзія). Він приєднався до протестантизму від католицтва, і передані з метою роботи в голландському сайті реформатської церкви.

Він уже знав Вульгату, так як його дядько був священиком. Після перетворення в протестантизм в віці 14 років, Алмейда відправився в Батавії. У 16 років він переклав резюме Євангелій іспанського на португальська, який ніколи не був опублікований. У Малаккській перевели частини Нового Завіту також іспанська.

У 17 років він переклав Новий Завіт з латинської версії Беза, і підтримали італійські версії, французька та іспанська.

У 35 років він почав переклад з творів, написаних на мові оригіналу, хоча це загадка, як він дізнався ці мови. Used заснований на масора Старого Завіту і 1633 видання (брати Ельзевір) Textus Receptus. Використовується також переведення часу як кастільський Рейну-Валерою. Переклад Нового Завіту було завершено в 1676 році.

Текст був відправлений до Нідерландів для огляду. Процес огляду тривав п'ять років, були опубліковані в 1681 році, після того, як було зроблено понад тисячу змін [ред]. Причина полягає в тому, що голландські оглядачі хотіли узгодити переклад голландської версії, опублікованій в 1637 році Ост-Індська компанія наказав зібрати і знищити дефектні копії. Ті, хто були врятовані були встановлені і використані в протестантських церков на Сході, один з яких експонується в Британському музеї.

Сам Алмейда переглянув текст протягом десяти років, і опубліковані після його смерті в 1693. У той час як він розглянув також працював в Старому Завіті. П'ятикнижжя було завершено в 1683 Існує переказ псалмів, який був опублікований в 1695 році, міститься в додатку до Книги загальної молитви, анонімний, але приписані Алмейда. Алмейда міг перевести Єзекіїля 48:12 у 1691 році, в рік його смерті, і Якобус оп ден Аккер завершили переклад в 1694 році.

Повний переклад після багатьох переглядів, був опублікований в двох томах, один в 1748, перероблене сам ден Аккер і Крістофер Феодосій вальтер, а інший в 1753 році У 1819 році британський і іноземних Біблійного Товариства видає 3-е видання повної Біблії, в одному обсязі.

Є також видання, надруковані в данській колонії Tranquebar, знайомства з 1719 до 1765. Ці часткові видання Біблії, які були отримані, як аудитори закінчили свою роботу.

Оновлено
12 черв. 2023 р.

Безпека даних

Безпека визначається тим, як додаток збирає та кому передає ваші дані. Способи забезпечення конфіденційності й захисту даних можуть різнитися залежно від використання додатка, регіону та віку користувача. Розробник, який надає цю інформацію, може оновлювати її.
Цей додаток може передавати третім сторонам деякі типи даних
Місцезнаходження, Дії в додатку і Ідентифікатори пристрою або інші ідентифікатори
Дані не збираються
Докладніше про те, як розробники заявляють про збирання даних
Дані передаються в зашифрованому вигляді
Видалити дані неможливо

Оцінки та відгуки

4,8
41,1 тис. відгуки

Що нового

Melhorias na abertura